Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Carpet Crawlers, исполнителя - Gregorian. Песня из альбома Masters of Chant: Chapter VII, в жанре Нью-эйдж
Дата выпуска: 24.09.2009
Лейбл звукозаписи: Nemo
Язык песни: Английский
The Carpet Crawlers(оригинал) |
There is lambswool under my naked feet |
The wool is soft and warm |
Gives off some kind of heat |
A salamander scurries |
Into flame to be destroyed |
Imaginary creatures |
Are trapped in birth on celluloid |
The fleas cling to the golden fleece |
Hoping they’ll find peace |
Each thought and gesture |
Are caught in celluloid |
There’s no hiding in my memory |
There’s no room to avoid |
The crawlers cover the floor |
In the red ochre corridor |
For my second sight of people |
They’ve more lifeblood than before |
They’re moving in time |
To a heavy wooden door |
Where the needle’s eye is winking |
Closing in on the poor |
The carpet crawlers heed their callers: |
«We've got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out» |
There’s only one direction in the faces that I see; |
It’s upward to the ceiling, where the chamber’s said to be |
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree |
They are pulled up by the magnet, believing they’re free |
The carpet crawlers heed their callers: |
«We've got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out» |
Mild mannered supermen are held in kryptonite |
And the wise and foolish virgins giggle with their bodies glowing bright |
Through the door a harvest feast is lit by candlelight |
It’s the bottom of a staircase that spirals out of sight |
The carpet crawlers heed their callers: |
«We've got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out» |
The porcelain mannequin with shattered skin fears attack |
The eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack |
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack |
And the tickler takes his stickleback |
The carpet crawlers heed their callers: |
«We've got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out» |
«We've got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out |
We’ve got to get in to get out» |
The carpet crawlers heed their callers |
«We've got to get in to get out» |
Ковровые ползуны(перевод) |
Под моими голыми ногами овечья шерсть |
Шерсть мягкая и теплая |
Излучает тепло |
Саламандра суетится |
В пламя, чтобы быть уничтоженным |
Воображаемые существа |
Застряли в рождении на целлулоиде |
Блохи цепляются за золотое руно |
Надеясь, что они обретут покой |
Каждая мысль и жест |
Пойманы в целлулоиде |
В моей памяти не спрятаться |
Нет места, чтобы избежать |
Гусеницы покрывают пол |
В коридоре красной охры |
Для моего второго взгляда на людей |
В них больше жизненной силы, чем раньше |
Они движутся во времени |
К тяжелой деревянной двери |
Где подмигивает игольное ушко |
Приближаться к бедным |
Ковровые ползатели прислушиваются к своим звонящим: |
«Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти» |
В лицах, которые я вижу, есть только одно направление; |
Это вверх к потолку, где, как говорят, находится камера |
Как лесная борьба за солнечный свет, который пускает корни в каждом дереве |
Их притягивает магнит, полагая, что они свободны |
Ковровые ползатели прислушиваются к своим звонящим: |
«Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти» |
Кротких суперменов держат в криптоните |
И мудрые и глупые девы хихикают, их тела ярко светятся. |
Через дверь праздник урожая освещен свечами |
Это нижняя часть лестницы, которая уходит из поля зрения по спирали. |
Ковровые ползатели прислушиваются к своим звонящим: |
«Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти» |
Фарфоровый манекен с разорванной кожей опасается нападения |
Нетерпеливая стая поднимает свои кувшины, они несут все, чего им не хватает |
Застыла жидкость, которая просочилась через трещину |
И щекотник берет свою колюшку |
Ковровые ползатели прислушиваются к своим звонящим: |
«Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти» |
«Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти |
Мы должны войти, чтобы выйти» |
Ковровые гусеницы прислушиваются к своим звонящим |
«Мы должны войти, чтобы выйти» |