| * — оригинальное исполнение данной композиции принадлежит Peter Gabriel & Kate Bush (оригинал) | * — оригинальное исполнение данной композиции принадлежит Peter Gabriel & Kate Bush (перевод) |
|---|---|
| Don't Give Up (оригинал) | Не отчаивайся (перевод) |
|---|---|
| In this proud land we grew up strong | На этой гордой земле мы стали сильными, |
| We were wanted all along | Мы хотели всего и сразу. |
| I was taught to fight, taught to win | Я учился сражаться, учился побеждать, |
| I never thought I could fail. | Я и не допускал мысли о поражении. |
| No fight left or so it seems | Больше не будет сражений... Или только так кажется |
| I am a man whose dreams have all deserted. | Я — человек, мечты которого его покинули. |
| I've changed my face, | Я изменил своё лицо, |
| I've changed my name | Я сменил имя, |
| But no one wants you when you lose... | Но.. Никому нет дела до тебя, если ты проиграл.. |
| [Sarah Brightman:] | [Sarah Brightman:] |
| Don't give up — 'cause you have friends | Не отчаивайся — потому что у тебя есть друзья |
| Don't give up — you're not beaten yet | Не отчаивайся — ты ещё не побеждён |
| Don't give up — I know you can make it good. | Не отчаивайся — я знаю, ты можешь исправить ситуацию |
| Though I saw it all around | Хотя я видел, что творится вокруг, |
| Never thought I could be affected. | Никогда не думал, что на меня это может повлиять. |
| Thought that we'd be the last to go | Я думал, что последними, кто уйдёт, будем мы. |
| It is so strange the way things turn. | Странно, как в итоге всё поменялось. |
| Drove the night toward my home | Ночью я поехал домой, |
| The place that I was born, on the lakeside. | В место, где я родился, в озёрный край.. |
| As daylight broke, I saw the earth | На заре я увидел землю |
| The trees had burned down to the ground. | И деревья, сгоревшие дотла... |
| [Chorus: Sarah Brightman] | [Припев: Sarah Brightman] |
| Don't give up — you still have us | Не отчаивайся — у тебя всё ещё есть мы |
| Don't give up — we don't need much of anything | Не отчаивайся — нам не нужно многого |
| Don't give up -'cause somewhere | Не отчаивайся — потому что где-то |
| There's a place, | Есть место, |
| Where we belong... | Где нас всегда ждут... |
| [Sarah Brightman] | [Sarah Brightman:] |
| Rest your head | Отдохни, |
| You worry too much | Ты слишком много тревожился. |
| It's gonna be alright, | Всё будет хорошо. |
| When times get rough | В трудные времена |
| You can fall back on us | Ты всегда можешь вернуться к нам. |
| Don't give up | Не отчаивайся.. |
| Please don't give up... | Пожалуйста, не отчаивайся... |
| Got to walk out of here | Я должен выбраться отсюда, |
| I can't take it anymore | Я больше не могу этого выносить... |
| Gonna stand on that bridge | Постою на этом мосту, |
| Keep my eyes down below. | Закрою глаза.. |
| Whatever may come | Что бы ни пришло, |
| And whatever may go | Что бы ни ушло, |
| That river's flow | Эта река течёт, |
| That river's flow... | Эта река течёт... |
| Moved on to another town | Я переехал в другой город |
| Tried hard to settle down | И попробовал там обосноваться. |
| For every job, so many men | Но на каждую вакансию там столько претендентов, |
| So many men no-one needs. | Что всем работу получить не удастся. |
| [Sarah Brightman:] | [Sarah Brightman:] |
| Don't give up — 'cause you have friends | Не отчаивайся — потому что у тебя есть друзья |
| Don't give up — you're not the only one | Не отчаивайся — ты не один |
| Don't give up — no reason to be ashamed | Не отчаивайся — тебе нечего стыдиться |
| Don't give up — you still have us | Не отчаивайся — у тебя всё ещё есть мы |
| Don't give up now | Не отчаивайся сейчас. |
| We're proud of who you are... | Мы гордимся тобой таким, какой ты есть. |
| Don't give up — you know it's never been easy | Не отчаивайся — пусть это будет нелегко |
| Don't give up — but believe there's a place | Не отчаивайся — ведь есть место |
| A place where we belong... | Место, где нас всегда ждут... |
| Don't Give Up (оригинал) | Не Сдавайся (перевод) |
|---|---|
| Masters Of Chant | Мастера пения |
| DON’T GIVE UP | НЕ СДАВАЙСЯ |
| Original theme & lyrics: Peter Gabriel | Оригинальная тема и слова: Питер Гэбриел |
| Originally performed by: Peter Gabriel & Kate Bush | Первоначальное исполнение: Питер Гэбриел и Кейт Буш |
| verse one: | стих один: |
| In this proud land we grew up strong | На этой гордой земле мы выросли сильными |
| we were wanted all along | нас все время хотели |
| I was taught to fight, taught to win | Меня учили драться, учили побеждать |
| I never thought I could fail. | Я никогда не думал, что могу потерпеть неудачу. |
| verse two: | второй стих: |
| No fight left or so it seems | Никакой борьбы не осталось или так кажется |
| I am a man whose dreams | Я человек, чьи мечты |
| have all deserted. | все дезертировали. |
| I’ve changed my face, | Я изменил свое лицо, |
| I’ve changed my name | Я изменил свое имя |
| but no one wants you when you lose… | но ты никому не нужен, когда ты проигрываешь… |
| chorus:(Sarah Brightman) | припев: (Сара Брайтман) |
| Don’t give up — 'cause you have friends | Не сдавайся — ведь у тебя есть друзья |
| Don’t give up — you’re not beaten yet | Не сдавайся — ты еще не побежден |
| Don’t give up — I know you can make it good. | Не сдавайся – я знаю, что у вас все получится. |
| verse three: | стих третий: |
| Though I saw it all around | Хотя я видел это повсюду |
| never thought I could be affected. | никогда не думал, что на меня это может повлиять. |
| Thought that we’d be the last to go | Думал, что мы будем последними |
| it is so strange the way things turn. | так странно все обернулось. |
| verse four: | стих четвертый: |
| Drove the night toward my home | Проехал ночь к моему дому |
| the place that I was born, on the lakeside. | место, где я родился, на берегу озера. |
| As daylight broke, I saw the earth | Когда рассвело, я увидел землю |
| the trees had burned down to the ground. | деревья сгорели дотла. |
| chorus:(Sarah Brightman) | припев: (Сара Брайтман) |
| Don’t give up — you still have us | Не сдавайся — мы у тебя еще есть |
| Don’t give up — we don’t need much of anything | Не сдавайся — нам много ничего не нужно |
| Don’t give up -'cause somewhere | Не сдавайся - ведь где-то |
| there’s a place, | есть место, |
| where we belong… | откуда мы… |
| verse five:(Sarah Brightman) | куплет пятый: (Сара Брайтман) |
| Rest your head | Отдыхай головой |
| you worry too much | ты слишком много беспокоишься |
| it’s gonna be alright, | все будет хорошо, |
| When times get rough | Когда времена становятся грубыми |
| you can fall back on us | вы можете отступить от нас |
| Don’t give up | Не сдавайся |
| please don’t give up… | пожалуйста, не сдавайся… |
| verse six: | стих шестой: |
| Got to walk out of here | Надо уйти отсюда |
| I can’t take it anymore | Я больше не могу |
| Gonna stand on that bridge | Собираюсь стоять на этом мосту |
| keep my eyes down below. | смотри вниз. |
| Whatever may come | Что бы ни случилось |
| and whatever may go | и все, что может пойти |
| that river’s flow | течение этой реки |
| that river’s flow… | течение этой реки… |
| verse seven: | стих седьмой: |
| Moved on to another town | Переехал в другой город |
| tried hard to settle down | изо всех сил пытался успокоиться |
| For every job, so many men | На каждую работу так много мужчин |
| so many men no-one needs. | так много мужчин никому не нужны. |
| chorus:(Sarah Brightman) | припев: (Сара Брайтман) |
| Don’t give up — 'cause you have friends | Не сдавайся — ведь у тебя есть друзья |
| Don’t give up — you’re not the only one | Не сдавайтесь — вы не единственный |
| Don’t give up — no reason to be ashamed | Не сдавайся — нет причин стыдиться |
| Don’t give up — you still have us | Не сдавайся — мы у тебя еще есть |
| Don’t give up now | Не сдавайся сейчас |
| we’re proud of who you are… | мы гордимся тем, кто вы есть… |
| Don’t give up — you know it’s never been easy | Не сдавайтесь — вы знаете, что это никогда не было легко |
| Don’t give up — but believe there’s a place | Не сдавайтесь — но верьте, что есть место |
| a place where we belong… | место, которому мы принадлежим… |
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1
