| Well, just yesterday
| Ну, только вчера
|
| I heard the news
| я слышал новости
|
| You were back in town
| Вы вернулись в город
|
| Back to the old playground
| Вернуться к старой детской площадке
|
| Well, the lights are on
| Ну, свет горит
|
| And I heard this song
| И я слышал эту песню
|
| In the still of the night
| В тишине ночи
|
| We were standing strong, yeah
| Мы были сильными, да
|
| So take me back in time
| Так что верни меня в прошлое
|
| Out of moon of Eighty-Nine
| Из луны восемьдесят девятого
|
| With all the girls we had in mind
| Со всеми девушками, которых мы имели в виду
|
| Shotgun Willie’s, it’s always Saturday night
| Дробовик Вилли, это всегда субботний вечер
|
| Shotgun Willie’s makes you feel all right
| Дробовик Вилли заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| We were young and wild, and free like a child
| Мы были молоды и дики, и свободны, как дети.
|
| And never thought it would change, so strange, oh
| И никогда не думал, что это изменится, так странно, о
|
| By the neon light, there’s a picture of you
| В неоновом свете есть твоя фотография
|
| Faded black and white, with a touch of blue
| Выцветший черно-белый с оттенком синего
|
| So take me back in time
| Так что верни меня в прошлое
|
| Out of moon of Eighty-Nine
| Из луны восемьдесят девятого
|
| With all the girls we had in mind
| Со всеми девушками, которых мы имели в виду
|
| Shotgun Willie’s, it’s always Saturday night
| Дробовик Вилли, это всегда субботний вечер
|
| Shotgun Willie’s makes you feel all right
| Дробовик Вилли заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| We were young and wild, and free like a child
| Мы были молоды и дики, и свободны, как дети.
|
| And never thought it would change, so strange, oh
| И никогда не думал, что это изменится, так странно, о
|
| I know it’s hard to believe
| Я знаю, в это трудно поверить
|
| Life goes on and we’ve moved on
| Жизнь продолжается, и мы двигаемся дальше
|
| We’ve never lost our dream
| Мы никогда не теряли нашу мечту
|
| With all our hopes and crazy schemes
| Со всеми нашими надеждами и сумасшедшими схемами
|
| Yeah, still, we still shine on
| Да, тем не менее, мы все еще сияем.
|
| So take me back in time
| Так что верни меня в прошлое
|
| Out of moon of Eighty-Nine
| Из луны восемьдесят девятого
|
| With all the girls we had in mind
| Со всеми девушками, которых мы имели в виду
|
| Shotgun Willie’s, it’s always Saturday night
| Дробовик Вилли, это всегда субботний вечер
|
| Shotgun Willie’s makes you feel all right
| Дробовик Вилли заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| We were young and wild, and free like a child
| Мы были молоды и дики, и свободны, как дети.
|
| And never thought it would change, so strange, oh
| И никогда не думал, что это изменится, так странно, о
|
| Shotgun Willie’s, it’s always Saturday night
| Дробовик Вилли, это всегда субботний вечер
|
| Shotgun Willie’s makes you feel all right
| Дробовик Вилли заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| We were young and wild, and free like a child
| Мы были молоды и дики, и свободны, как дети.
|
| And never thought it would change, so strange, oh
| И никогда не думал, что это изменится, так странно, о
|
| Oh, yeah
| Ах, да
|
| And I sure miss those days, yeah
| И я очень скучаю по тем дням, да
|
| Oh, yes, I do | О, да, я знаю |