| Brewton Alabama at The Colonial Inn, | Брютон, штат Алабама, гостиница в колониальном стиле. |
| Hot day, old orange juice, some vodka on a night stand. | Жаркий день, старый апельсиновый сок, немного водки на прикроватной тумбочке. |
| There's a Chevy Nova with the seat burned out the back | Шевроле Нова с сидением, прожженным |
| From a Winston cigarette, that was stumped into the wind | Сигаретой "Винстон", выброшенной из окна. |
| - | - |
| Old Bobby Long was like Zorba the Greek, | Старина Бобби Лонг был похож на Грека Зорбу*, |
| Side-tracked by the scent of a woman. | Одурманенного запахом женщины. |
| Could've been an actor on a moviescreen | Он бы мог стать актером кино, |
| Stayed in Alabama just a dreamer of dreams | Но он так и остался просто мечтателем в Алабаме. |
| - | - |
| He played football against W.S.E.O. | Он играл в футбол против команд Д.Э.Ш.В.** |
| Should've seen him running down the field | Надо было видеть, как он бегал по полю. |
| I grow old, I grow old where the bottoms of my trousers rolled | Я старею, я старею и начинаю закатывать штаны. |
| It's a love song, for Bobby Long | Это песня любви, для Бобби Лонга, |
| A love song, for Bobby Long | Песня любви, для Бобби Лонга. |
| - | - |
| He was a handsome man, he had Cherokee cheeckbones | Он был привлекательным мужчиной, у него были скулы как у индейца-чероки. |
| A fair haired boy, where did he go wrong, | У него была светлая голова, но затем все пошло не так, |
| He chose a roadless travel, made all the difference, | Он выбрал бесконечное путешествие, прошел все трудности. |
| - | - |
| Now he's chastised, criticized he don't make no sense | Теперь он наказан, его все хулят, от него уже нет толка. |
| Brewton called him crazy, he said Bobby Long was nothing but a drunk, | Весь Брютон зовет его психом, там говорят, что он всего лишь пьянчуга, |
| But all the thoughts in his head was way passed anything they dumb funk | Но они молчат в страхе от мыслей, что бывают у него в голове. |
| it's a love song, for Bobby Long | Это песня любви, для Бобби Лонга, |
| A love song, for Bobby Long | Песня любви, для Бобби Лонга. |
| - | - |
| But don't get me wrong, Bobby Long was no good | Но поймите меня правильно, Бобби Лонг не был хорошим парнем. |
| He'd drag you down, if he thought he could | Он бы погубил тебя, если б знал, что мог это сделать. |
| Well he would drag you down | Он бы погубил тебя. |
| The road I ride will be the day for me | Дорога, которой я еду, станет для меня днем, |
| Won't come along | Который не вернуть назад. |
| The road I ride is gonna set me free | Дорога, которой я еду, должна освободить меня. |
| He's gonna take me home | Он собирается отвезти меня домой. |
| - | - |
| He was a friend of my papa's, he used to drink and tell lies | Он был другом моего папы, обычно он много пил и врал. |
| Praised Flannery O'Connors, smoked cigarettes and filosophied | Он хвалил книги Фланнери О'Коннор***, курил сигареты и философствовал. |
| So here I am at The Colonial Inn | И вот я у этой гостиницы в колониальном стиле, |
| Me and Captain Long and my pretty girl-friend | Здесь я, капитан Лонг и моя хорошенькая подружка. |
| He charmes her with a poem, then he breaks down and cries | Он очаровывает ее поэмой, а затем не выдерживает и начинает рыдать. |
| Smile a crooked smile, with his broken cheeck-bone side | Он улыбается своей кривой улыбкой, потому что одна из его скул сломана. |
| Tells about his life, now he's 63, | Он говорит о жизни, теперь ему уже 63 года. |
| He looks me in the eyes, he says come and go with me | Он смотрит мне в глаза, говорит: "Пошли" и уходит со мной. |
| He could walk on water, walk on water | Он мог бы ходить по воде, ходить по воде, |
| But you know you drown themselves and wine | Но вы знаете, что он утопил себя в вине. |
| God and a devil, god and a devil, | Бог и Дьявол, Бог и Дьявол, |
| God and a devil along inside his mind | Бог и Дьявол гуляют у него в голове. |
| It's a love song, for Bobby Long | Это песня любви, для Бобби Лонга, |
| A love song, for Bobby Long | Песня любви, для Бобби Лонга. |
| - | - |