| Hey maman, hey maman, maman
| Эй мама, эй мама, мама
|
| Hmm maman, qu’est-ce que j’vais faire sans maman?
| Хм мама, что я буду делать без мамы?
|
| Hmm maman, j’aurais beau être un artiste je suis ton enfant
| Хм, мама, я мог бы быть художником, я твой ребенок
|
| Et si j’te donnais le monde entier, ce ne serait pas assez
| И если бы я дал тебе весь мир, этого было бы недостаточно
|
| Tous tes souhaits seraient exaucés et tes blèmes-pro kalashés
| Все ваши пожелания будут удовлетворены, а ваши про-проблемы будут решены
|
| Il n’y a pas plus grand que l’amour d’une mère, pas plus dangereux qu’une
| Нет большей материнской любви, нет опаснее
|
| faucheuse
| косилка
|
| Je ne fais que suivre l’itinéraire, qu'à la naissance tu m’as tracé
| Я просто следую маршруту, который ты дал мне, когда я родился
|
| Faire monnaie et les pé-pé-pé-pa-yer
| Внесите изменения и пе-пе-пе-пайер
|
| Sans jamais se faire pé-é-é-é-ter
| Никогда не получайте пи-и-и-и-тер
|
| Et si seulement tu savais, à quel point je t’aimais maman
| Что, если бы ты только знала, как сильно я люблю тебя, мама
|
| Et qu'à chaque fois que tu prends de l'âge, j’suis peiné
| И каждый раз, когда ты становишься старше, мне больно
|
| Maman
| Мама
|
| J’aimerais jamais une femme plus que maman
| Я бы никогда не полюбил женщину больше, чем маму
|
| J’aurai beau être un artiste je suis ton enfant
| Я могу быть художником, я твой ребенок
|
| Et quand je te vois sourire c’est mon calmant
| И когда я вижу твою улыбку, это мой транквилизатор.
|
| Maman
| Мама
|
| J’aimerai jamais une femme plus que maman
| Я никогда не буду любить женщину больше, чем маму
|
| J’aurai beau être un artiste je suis ton enfant
| Я могу быть художником, я твой ребенок
|
| Et quand je te vois sourire c’est mon calmant
| И когда я вижу твою улыбку, это мой транквилизатор.
|
| Si maman meurt je meurs…
| Если мама умрет, я умру...
|
| Et je vois tellement de choses que j’aurais aimé changer avec le temps
| И я вижу так много вещей, которые я хотел бы изменить с течением времени
|
| Et si tu savais à quel point je t’aimais même si je ne te l’ai pas dit
| Что, если бы ты знала, как сильно я люблю тебя, хотя я тебе и не говорила
|
| Et regarde comment ton fils ainé a réussi dans la vie
| И посмотри, как преуспел в жизни твой старший сын
|
| Oui je suis un artiste
| Да я художник
|
| J’fais des concerts dans toute la France ouais je fais plus de bêtises
| Я даю концерты по всей Франции, да, я делаю больше глупостей.
|
| Et j’ramène des lovés à maman j’ramène plus les bêtises
| А катушки маме несу обратно, ерунду больше не несу
|
| A 6 du mat c’est fini, loin de l'époque ou on passait par la fenêtre
| В 6 утра все закончилось, далеко не то время, когда мы выходили в окно
|
| Hmm on a grandi on a muri, seuls dans le désert comme un fenec
| Хм, мы выросли, мы повзрослели, одни в пустыне, как фенек
|
| Et si tu savais toutes les choses qui pouvaient me passer oui me passer par la
| Что, если бы вы знали все, что может пройти мимо меня, да, пройти мимо меня
|
| tête
| голова
|
| Aujourd’hui j’suis happy de voir maman sourire car avant c'était pas la fête
| Сегодня я счастлив видеть улыбку мамы, потому что раньше это не было вечеринкой
|
| Et j’entends cette voix qui raisonne, c’est les huissiers qui sonnent
| И я слышу этот разумный голос, это звон ашеров
|
| Aujourd’hui tout est finis le soleil de maman rayonne, Oulala
| Сегодня все кончено, мамино солнышко светит, Улала
|
| Maman
| Мама
|
| J’aimerais jamais une femme plus que maman
| Я бы никогда не полюбил женщину больше, чем маму
|
| J’aurais beau être un artiste je suis ton enfant
| Я мог бы быть художником, я твой ребенок
|
| Et quand je te vois sourire c’est mon calmant
| И когда я вижу твою улыбку, это мой транквилизатор.
|
| Maman
| Мама
|
| J’aimerais jamais une femme plus que maman
| Я бы никогда не полюбил женщину больше, чем маму
|
| J’aurais beau être un artiste je suis ton enfant
| Я мог бы быть художником, я твой ребенок
|
| Et quand je te vois sourire c’est mon calmant | И когда я вижу твою улыбку, это мой транквилизатор. |