| I know my native mystery
| Я знаю свою родную тайну
|
| My mistery’s my fate to fly up
| Моя тайна - моя судьба взлететь
|
| My fate to fly up liberty
| Моя судьба взлететь на свободу
|
| My liberty’s my ways in sky
| Моя свобода - мои пути в небе
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| I am the raven bird of grief
| Я ворон птица скорби
|
| I am of grief the sorrowbringer
| я горестный печальоносец
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| Black sorrowbringer misery
| Черное страдание
|
| I am misery the lament singer
| Я несчастен, певец плача
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| I prayed my Gods to give me wings
| Я молил своих богов дать мне крылья
|
| Give me wings to learn to fly
| Дай мне крылья, чтобы научиться летать
|
| There is the Heaven far away
| Небеса далеко
|
| Far away from greed and lies
| Вдали от жадности и лжи
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| There is no evil in the sky
| В небе нет зла
|
| In the sky there is no evil
| В небе нет зла
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| See raven flies up liberty
| Смотрите, как ворон взлетает на свободу
|
| My liberty is whan I’m flying
| Моя свобода - это когда я лечу
|
| Why call me back from heaven?
| Зачем звать меня обратно с небес?
|
| I fly… | Я летаю… |