Перевод текста песни Bist Du wirklich von hier? - Godewind

Bist Du wirklich von hier? - Godewind
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bist Du wirklich von hier?, исполнителя - Godewind
Дата выпуска: 16.11.2005
Язык песни: Немецкий

Bist Du wirklich von hier?

(оригинал)
Es ist jedes Mal schön, wenn ich Dich wiederseh'.
Hab mich schon oft gefragt, vielleicht bist Du die Fee,
Von der alle Männer ein Leben lang träumen,
Weil sie ungern erwachsen sein wollen.
Ein Zauber entspringt Deinen sinnlichen Augen,
Als wären alle Rätsel der Welt dort verborgen;
Und ich frage mich, kann das wahr sein,
Bist Du wirklich von hier?
Doch Du sagst nur, das alles ist auch in Dir.
Hab schon so oft versucht, all dem Lärm zu entfliehen,
Doch mit dem sicheren Gefühl, es wird niemals gehen.
Von donnernden Uhr’n wird die Zeit angetrieben;
Und wo ist ein Platz der Stille geblieben?
Doch sprichst Du zu mir mit Deinen wärmenden Worten,
Verfliegen die Ängste und auch alle Sorgen;
Und ich frage mich, kann das wahr sein,
Bist Du wirklich von hier?
Doch Du sagst nur, das alles ist auch in Dir.
Die wärmenden Worte, die lachenden Augen —
Hab immer geglaubt, sie wär'n längst ausgestorben;
Und doch frag ich mich, kann das wahr sein,
Bist du wirklich von hier?
Doch Du sagst nur, das alles ist auch in Dir.
(перевод)
Приятно каждый раз видеть тебя снова.
Я часто спрашивал себя, может быть, ты фея
О чем мечтают все мужчины всю жизнь
Потому что они не хотят быть взрослыми.
Волшебство исходит из твоих чувственных глаз,
Словно там сокрыты все тайны мира;
И мне интересно, может ли это быть правдой
Вы действительно отсюда?
Но вы просто говорите, что это все в вас тоже.
Я столько раз пытался убежать от всего этого шума
Но с определённым ощущением, что это никогда не сработает.
Время гонят грохочущие часы;
И где место тишины?
Но ты говоришь со мной своими согревающими словами,
Страхи и тревоги исчезают;
И мне интересно, может ли это быть правдой
Вы действительно отсюда?
Но вы просто говорите, что это все в вас тоже.
Согревающие слова, улыбающиеся глаза —
Я всегда думал, что они давно бы вымерли;
И все же я спрашиваю себя, может ли это быть правдой
Вы действительно отсюда?
Но вы просто говорите, что это все в вас тоже.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Unterm Regenbogen 2005
Wind, Sand und Sterne 2005
Biikenbrennen 2005
Möwenland 2005
Veel Wind, veel Regen 2005
Tanz der Wellen 2005
Der Leuchtturm 2005
Silbervogel 2005
Nordlichter wehn 2005
Moin, Moin 1999
Immer Wenn Dat Wiehnacht Ward 1994
Buten Op See 1994
SOS 2005
Schipp Ohne Segel 2006
Welche Farbe Hat Das Licht 2006
Blauer Planet 2006
Wi Mööt Gahn 2006
Sommer 2009
Sieh Dir die Farben an 2005
Scotland witch 2009