| It was a high summer night along the Ouachita
| Это была высокая летняя ночь на реке Уашита.
|
| Where in a town named Mammoth Hill
| Где в городе под названием Мамонт Хилл
|
| A boy was found at Times Picayune said
| В Times Picayune нашли мальчика
|
| Left headless by the cotton gin mill
| Остался без головы у хлопкоочистительной фабрики
|
| John Law was slow so the road ran free
| Джон Лоу был медленным, поэтому дорога была свободной
|
| From the swamps of Louisiana to the hills of Tennessee
| От болот Луизианы до холмов Теннесси
|
| Then on to the Carolines where it brought hard times
| Затем на Каролины, где это принесло тяжелые времена
|
| To many a family
| Многим семьям
|
| One Otis Ray Stone weren’t nobody’s fool
| Один Отис Рэй Стоун не был дураком
|
| He had the look of a righteous man
| У него был вид праведника
|
| By day he plied his trade as a teacher
| Днем он занимался своим ремеслом как учитель
|
| While by night getting blood on his hands
| В то время как ночью кровь на его руках
|
| For thirty five years running high on the loose
| В течение тридцати пяти лет на свободе
|
| Two steps ahead of the hangman’s noose
| На два шага впереди петли палача
|
| Indeed, it seemed Otis Ray Stone would never atone
| Действительно, казалось, что Отис Рэй Стоун никогда не искупит
|
| For what he done to many a poor youth
| За то, что он сделал со многими бедными молодыми людьми
|
| Yet the long arm of justice reaches far
| Но длинная рука правосудия простирается далеко
|
| From the banks of the Ouachita to the highest star
| От берегов Уашиты до самой высокой звезды
|
| Like the hour hand on the wall
| Как часовая стрелка на стене
|
| Like a snail creeping at a dead crawl
| Как улитка, ползущая мертвым ползком
|
| One fine day in some mysterious way
| В один прекрасный день каким-то таинственным образом
|
| Justice finds us all
| Справедливость находит нас всех
|
| It finds us all
| Он находит нас всех
|
| Many years hence on a Death Valley Road
| Много лет спустя на Дороге Долины Смерти
|
| While jackin' up his broke-down car
| Пока взламывал свою сломанную машину
|
| Came hell on wheels that left Otis Ray
| Пришел ад на колесах, который покинул Отис Рэй
|
| Lying flat on the hot burnin' tar
| Лежа на горячей горящей смоле
|
| For three long days, not a drop on his tongue
| Три долгих дня ни капли на языке
|
| Suffering every crawler 'neath the desert sun
| Страдание каждого краулера под солнцем пустыни
|
| And old Otis Ray screamed while a crow picked his eyes clean
| И старый Отис Рэй закричал, пока ворона чистила ему глаза
|
| Before his dying was done
| Прежде чем его смерть была сделана
|
| The long arm of justice reaches far
| Длинная рука правосудия простирается далеко
|
| From the banks of the Ouachita to the highest star
| От берегов Уашиты до самой высокой звезды
|
| Like the hour hand on the wall
| Как часовая стрелка на стене
|
| Like a snail creeping at a dead crawl
| Как улитка, ползущая мертвым ползком
|
| One fine day in some mysterious way
| В один прекрасный день каким-то таинственным образом
|
| Justice finds us all
| Справедливость находит нас всех
|
| Now, the mortal remains of Otis Ray Stone
| Теперь бренные останки Отиса Рэя Стоуна
|
| Were never made manifest
| Никогда не проявлялись
|
| 'Cause what a crow had done to both his eyes
| Потому что ворона сделала с обоими его глазами
|
| Ten buzzards did to the rest
| Десять канюков сделали с остальными
|
| And all that was, was a blot on the land
| И все, что было, было кляксой на земле
|
| A heap of grey dust in the shape of a man
| Куча серой пыли в виде человека
|
| And the last of Otis Ray was finally swept away
| И последний из Отиса Рэя был окончательно сметен
|
| By the blowing sand | По дуновению песка |