| You (you...) have never stood this close | Ты никогда не была так близка |
| To where you want to be | К желаемому. |
| You (you...) have always waded in the shallows | Ты всегда брела по мелководью |
| Between me and the deep blue sea | Меж мной и глубоким синим морем. |
| - | - |
| You would never want me to appear | Тебе бы не хотелось моего появления, |
| You never want this to be over | Ты не хочешь, чтоб это заканчивалось, |
| You never want it to reach out to the edge of time | Не хочешь, чтоб настал конец времён. |
| - | - |
| While you sleep in earthly delight | Пока ты спишь в суетном наслаждении, |
| Someone's flesh is rotting tonight | Чья-то плоть гниёт сегодня ночью. |
| Like no other to you | Так для тебя нет иного. |
| What you've done you cannot undo | Сделанного не воротишь. |
| - | - |
| I (I...) have always kept you closer | Я всегда держал тебя ближе, |
| Than you have known | Чем ты осознавала. |
| I (I...), I am riding in the shadows | Я , я еду в тени |
| Behind you on a pale white horse | За тобой на бледно-белом коне. |
| - | - |
| You would never want me to appear | Тебе бы не хотелось моего появления, |
| You never want this to be over | Ты не хочешь, чтоб это заканчивалось. |
| - | - |
| Someone's flesh is rotting tonight | Чья-то плоть гниёт сегодня ночью. |
| Like no other to you | Так для тебя нет иного. |
| What you've done you cannot undo | Сделанного не воротишь. |
| - | - |
| While you sleep in earthly delight | Пока ты спишь в суетном наслаждении, |
| Still, your soul will suffer this plight | Твоя душа, однако, будет страдать, |
| Like your father in hell | Как твой отец, в аду. |
| What you've sold you cannot unsell | Проданное не получить обратно. |
| - | - |
| While you sleep in earthly delight | Пока ты спишь в суетном наслаждении, |
| Someone's flesh is rotting tonight | Чья-то плоть гниёт сегодня ночью. |
| Like no other to you | Так для тебя нет иного. |
| What you've done you cannot undo | Сделанного не воротишь. |
| - | - |
| While you sleep in earthly delight | Пока ты спишь в суетном наслаждении, |
| Still, your soul will suffer this plight | Твоя душа, однако, будет страдать, |
| But like a mother would save | Но, как мать, спасёт |
| Her own child from digging a grave | Собственное дитя от гибели. |