| And we packed up our bags in the middle of the day
| И мы собрали наши сумки в середине дня
|
| Cracked my first smile in a long time and I watched that motel fade
| Моя первая улыбка за долгое время, и я смотрел, как этот мотель исчезает
|
| 101 South bound to that 156 try and build a stable life on the fault line of
| 101 Юг связан с этой 156 попыткой построить стабильную жизнь на линии разлома
|
| San Andreas
| Сан-Андреас
|
| She held back her tears the best a mother can
| Она сдерживала слезы, как только могла мать.
|
| And I tried to keep my head up and be a family man
| И я пытался держать голову высоко и быть семьянином
|
| With no direction or a place to call a home
| Без направления или места, которое можно назвать домом
|
| Well that 101 can turn into an endless road
| Хорошо, что 101 может превратиться в бесконечную дорогу
|
| And we drove, together through the night
| И мы ехали вместе всю ночь
|
| And we’d never know, how far we’d have to drive
| И мы никогда не узнаем, как далеко нам придется ехать
|
| Just looking out dirty windows, just watching that world go by
| Просто смотреть в грязные окна, просто смотреть, как проходит этот мир
|
| My god how we’d drive
| Боже мой, как бы мы ехали
|
| The road grew weary in the Fall of ‘96
| Осенью 96-го дорога утомилась
|
| So I left my mom and that old Ford and tried to be a kid
| Так что я оставил свою маму и этот старый Форд и попытался быть ребенком
|
| I went out on my own tried to find a better way
| Я вышел один, пытаясь найти лучший способ
|
| But you can fight those good intentions but you can’t make em stay
| Но вы можете бороться с этими добрыми намерениями, но вы не можете заставить их остаться
|
| And a man tried to kill me one hot August night
| И мужчина пытался убить меня одной жаркой августовской ночью
|
| That man wasn’t quick enough and he fell on his own knife
| Этот человек был недостаточно быстр и упал на собственный нож
|
| Now the police are on my trail with a trial date in mind
| Теперь полиция идет по моему следу, думая о дате суда.
|
| So I got back in that old Ford and I took myself a drive
| Так что я вернулся в этот старый Форд и прокатился
|
| And I drove on through the night
| И я ехал всю ночь
|
| And I’d never know, how far I’d have to drive
| И я никогда не узнаю, как далеко мне придется ехать
|
| Just looking out dirty windows, just watching that world go by
| Просто смотреть в грязные окна, просто смотреть, как проходит этот мир
|
| My god how I’d drive
| Боже мой, как бы я ехал
|
| So I got on up, out that little town
| Так что я поднялся из этого маленького городка
|
| I got myself a little wife and I tried to settle down
| Я завел себе маленькую жену и попытался остепениться
|
| I got a job in the city, hell even wore myself a tie
| Я получил работу в городе, черт возьми, я даже носил галстук
|
| Worked my fingers to the bone every day, tried to come home every night
| Работал каждый день до костей, пытался вернуться домой каждую ночь
|
| Man its hard to sleep when the 101 do call
| Человек трудно спать, когда 101 звонит
|
| And one day I came home to, well nothing at all
| И однажды я пришел домой, ну вообще ничего
|
| Just a note that read, you gotta do what inside
| Просто заметка, которая читается, ты должен делать то, что внутри
|
| So I got back in that old Ford and I took myself a drive
| Так что я вернулся в этот старый Форд и прокатился
|
| And I drove on through the night
| И я ехал всю ночь
|
| And I never know, how far I’d have to drive
| И я никогда не знаю, как далеко мне придется ехать
|
| Just looking out dirty windows, just watching that world go by
| Просто смотреть в грязные окна, просто смотреть, как проходит этот мир
|
| My god how I’d drive | Боже мой, как бы я ехал |