| Se miraba el boqueton de la 40 del jefe
| Вы посмотрели на бокетон 40 босса
|
| su mirada encarage por la traicion de la gente
| его взгляд одушевлен предательством народа
|
| cuando no llega el mandado
| когда поручение не приходит
|
| facil te ponen de frente.
| легко они поставили вас впереди.
|
| cuando el barco se ladea
| когда корабль наклоняется
|
| son pocos los que se quedan
| мало кто остался
|
| no necesito mas gente
| Мне не нужно больше людей
|
| para seguir mi carrera
| продолжить свою карьеру
|
| ando muerto por un lado
| я мертв с одной стороны
|
| no existe ni una barrera
| нет барьера
|
| traicion engaño y envidia
| предательство обман и зависть
|
| y se les corta la vida
| и их жизнь обрывается
|
| el que se lleva se aguanta
| кто берет, терпит
|
| la balanza se deslisa
| баланс ускользает
|
| el peligro se aproxima
| опасность приближается
|
| y yo me muero de risa
| и я умираю от смеха
|
| pa los buenos y peores
| для хорошего и худшего
|
| tambien existen mejores
| есть и лучше
|
| se reconosen la mafia
| они признали мафию
|
| quien responde alas sansiones
| кто реагирует на санкции
|
| y el señor tiene palabra
| и у лорда есть слово
|
| cumple sus obligaciones
| выполняет свои обязательства
|
| se la pielsangre altaldero
| бунт кожи
|
| y le ofreci mi respeto
| и я предложил ему свое уважение
|
| sabe que llevo su fuerza
| он знает, что я несу его силу
|
| para cumplir con mis echos
| чтобы подтвердить мои факты
|
| y los otros que les sobra
| и остальные, что остались
|
| saben a que me refiero
| если вы понимаете, о чем я
|
| traicion engaño y envidia
| предательство обман и зависть
|
| y se les corta la vida
| и их жизнь обрывается
|
| a los que me traicionaron
| тем, кто предал меня
|
| ya les compre su salida
| Я уже купил их выход
|
| voy con todos y parejos
| Я иду со всеми и даже
|
| ponganseme ala medida. | измерь меня |