| My mother had a brother | У моей матери был брат. |
| They say that I was born on the day that he died | Говорят, я родился в тот день, когда он умер. |
| Someone to cling to, she said | На него можно было положиться, говорила она, |
| When all the noises and the shame came calling | Когда на нас вдруг свалились шумиха и позор. |
| | |
| My mother had a brother | У моей матери был брат. |
| I thought I knew them all, I thought I knew | Я думал, что знаю их хорошо. Я думал, что знаю. |
| But she lied | Но она говорила неправду. |
| I said, "Show me his face again, tell me again why he died" | Я сказал: "Покажи мне его лицо ещё раз, скажи мне ещё раз, почему он умер". |
| | |
| She said he couldn't wait for the things that I've seen | Она сказала, что он не мог ждать вещей, которые видел я. |
| She said he wasn't strong enough | Она сказала, что он не был достаточно сильным, |
| He never dared to dream a life like mine | Он никогда не осмеливался мечтать о такой жизни, как у меня. |
| | |
| My mother had a brother | У моей матери был брат, |
| Over-sensitive and kind | Очень впечатлительный и добрый. |
| Seems it all became too much for him.. | Кажется, для него все это было слишком. |
| It seems he took his own life | Кажется, он сам наложил на себя руки. |
| Mum, I can't imagine the joy and pain in equal measure | Мама, я не могу представить радость и боль одновременно. |
| Tears in the dirt, and all over your newborn treasure | Слезы в грязи, покрывающие твоё новорождённое сокровище. |
| | |
| I guess he had to wait until my momma had me | Думаю, он должен был дождаться, пока у мамы не появлюсь я. |
| I guess he couldn't wait another moment to be free | Думаю, он не мог ждать другого момента, чтобы обрести свободу |
| In endless sky | Среди бесконечного неба... |
| | |
| But mama will you tell him from your boy | Но, мама, передай ему от своего сына: |
| The times they changed | Времена изменились. |
| I guess the world was getting warmer | Мне кажется, мир постепенно потеплел, |
| And we got stronger | И мы стали сильнее. |
| Mother will you tell him about my joy | Мама, расскажи ему о моей радости. |
| I live each day for him | Я живу каждый день ради него. |
| The sun came out, yeah, | Вышло солнце, |
| And I'm just breathing it in | И я дышу этим. |
| | |
| My mother had a brother | У моей мамы был брат. |
| Same desire, different time | Те же желания, разные времена. |
| Seems the empty spaces tortured him | Кажется, его мучила пустота вокруг, |
| Until he took his own life | Пока он не наложил на себя руки. |
| | |
| I don't know why I waited so long for love | Я не знаю, почему я так долго ждал любви. |
| I just don't know what I was thinking of | Просто не понимаю, о чем я думал |
| All that wasted time | Все это потерянное время. |
| | |
| But mama will you tell him from your boy | Но, мама, передай ему от своего сына: |
| The times they changed | Времена изменились. |
| I guess the world was getting warmer | Мне кажется, мир постепенно потеплел, |
| While we got stronger | А мы стали сильнее. |
| Mother will you tell him about my joy | Мама, расскажи ему о моей радости. |
| I live each day with him | Я живу каждый день с ним. |
| Your son came out, yeah, | Твой сын стал известным, да, |
| And I'm still breathing it in | И я дышу этим. |
| | |
| And I swear now that freedom is here | Я клянусь: наступила свобода. |
| I'm gonna taste it all for you boy | Я попробую ее ради тебя, парень. |
| I'm bad to the bone, I'm just a little torn | Я плох до мозга костей, я немного под кайфом. |
| I'm making so much love | У меня так много любви. |
| | |
| So those of us who have nothing to fear | И те из нас, кому нечего бояться, |
| We've got to make damn sure that it was worth it | Должны точно убедиться, что оно того стоило. |
| I'm bad to the bone, I'm just a little stoned | Я плох до мозга костей, я немного обкурен. |
| I'm making so much love | У меня так много любви. |
| | |
| I was a prisoner, but he saved me | Я был заключённым, но он спас меня, |
| Broke into my dreams and said, "Who cares?" | Ворвался в мои сны и спросил: "Кому какое дело?" |
| I was a prisoner, so disgrace me | Я был заключённым, позор мне. |
| I'm glad to be home | Я рад, что я дома, |
| And I don't believe they care. | Но я не верю, что кому-то есть до этого дело. |
| | |