| I’m going to a town that has already been burnt down | Я еду в город, испепелённый ветрами бед и войн, |
| I’m going to a place that has already been disgraced | Я еду туда, где позор лег, как иней на плечи домов, |
| I’m gonna see some folks who have already been let down | Я встречу там тех, кем разочарован был даже рассвет, |
| I’m so tired of America | Как утомила меня, Америка, твоя безбрежная тень, |
| I’m gonna make it up for all of The Sunday Times | Я попытаюсь искупить вину за воскресные строки газет, |
| I’m gonna make it up for all of the nursery rhymes | Я попытаюсь возместить обман детских загадок и снов, |
| They never really seem to want to tell the truth | Ведь правда для них — будто жемчуг, спрятанный в глубинах зимы, |
| I’m so tired of you, America | Я устал от тебя, Америка, от твоей мятежной немоты, |
| Making my own way home, ain’t gonna be alone | Свои дороги домой прокладываю, не для одиночества шагая, |
| I’ve got a life to lead, America | Мне дана жизнь прожить, Америка, сквозь бурю и стылую мглу, |
| I’ve got a life to lead | Мне дана жизнь — с пеплом на губах и глазами, полными стуж, |
| Tell me, do you really think you go to hell for having loved? | Скажи, и вправду ли ты веришь: любовь уготовит нам ад? |
| Tell me, enough of thinking everything that you’ve done is good | Скажи: довольно ли думать, что всё, что творишь, — только благо? |
| I really need to know, after soaking the body of Jesus Christ in blood | Мне надо узнать: как быть, омыв тело Христа в крови недоверья? |
| I’m so tired of America | Я устал от тебя, Америка, от твоих пустых аллей, |
| I really need to know | Я должен знать, иначе мне не обрести покоя во тьме, |
| I may just never see you again, or might as well | Возможно, мне не увидеть тебя вновь — или, быть может, так легче, |
| You took advantage of a world that loved you well | Ты пользовалась щедростью мира, что кланялся, словно к ручью, |
| I’m going to a town that has already been burnt down | Я еду в город, испепелённый сквозняками чужих бедствий, |
| I’m so tired of you, America | Я устал от тебя, Америка, твоего ледяного свечения, |
| Making my own way home, ain’t gonna be alone | Я свой путь домой выстраиваю, не стану пленником одиночества, |
| I’ve got a life to lead, America | Мне отмерена жизнь — Америка, между ветрами и морем, |
| I’ve got a life to lead | Мне отмерена жизнь — с её углями и нежностью былин, |
| I got a soul to feed | Мне предстоит напитать свою душу голодной грозой отреченья, |
| I got a dream to heed | Мне предстоит услыхать голос мечты, как далёкое эхо полей, |
| And that’s all I need | И это — всё, что мне нужно, чтобы не сгореть дотла, |
| Making my own way home, ain’t gonna be alone | Я прокладываю свой путь домой, где не встречу пустую тьму, |
| I’m going to a town | Я еду в город, |
| That has already been burnt down | Что уже был сожжён ветром чёрных времён |