| I dreamed that the great judgment morning
| Мне приснилось, что великое судное утро
|
| Had dawned, and the trumpet had blown;
| Забрезжило, и затрубила труба;
|
| I dreamed that the nations had gathered
| Мне снилось, что народы собрались
|
| To judgment before the white throne;
| На суд перед белым престолом;
|
| From the throne came a bright, shining angel
| С престола сошел яркий сияющий ангел
|
| And he stood on the land and the sea
| И он стоял на земле и на море
|
| And he swore with his hand raised to Heaven
| И поклялся, подняв руку к Небу
|
| That time was no longer to be
| Этого времени больше не было
|
| And, oh, what a weeping and wailing
| И, о, какой плач и вопль
|
| As the lost were told of their fate;
| Как потерянным рассказали об их судьбе;
|
| They cried for the rocks and the mountains
| Они плакали о скалах и горах
|
| They prayed, but their prayer was too late
| Они молились, но их молитва была слишком поздно
|
| The rich man was there, but his money
| Богач был там, но его деньги
|
| Had melted and vanished away;
| Растаял и исчез;
|
| A pauper he stood in the judgment
| Нищий он стоял на суде
|
| His debts were too heavy to pay;
| Его долги были слишком велики, чтобы платить;
|
| The great man was there, but his greatness
| Великий человек был там, но его величие
|
| When death came, was left far behind!
| Когда пришла смерть, остался далеко позади!
|
| The angel that opened the records
| Ангел, открывший записи
|
| Not a trace of his greatness could find
| Ни следа его величия не мог найти
|
| The widow was there with the orphans
| Вдова была там с сиротами
|
| God heard and remembered their cries;
| Бог услышал и вспомнил их крики;
|
| No sorrow in heaven forever
| Нет печали на небесах навсегда
|
| God wiped all the tears from their eyes;
| Бог отер все слезы с их глаз;
|
| The gambler was there and the drunkard
| Игрок был там и пьяница
|
| And the man that had sold them the drink
| И человек, который продал им напиток
|
| With the people who gave him the license
| С людьми, которые дали ему лицензию
|
| Together in hell they did sink
| Вместе в аду они утонули
|
| The moral man came to the judgment
| Нравственный человек пришел на суд
|
| But self-righteous rags would not do;
| Но самодовольные тряпки не годились;
|
| The men who had crucified Jesus
| Люди, распявшие Иисуса
|
| Had passed off as moral men, too;
| Тоже выдавали себя за нравственных людей;
|
| The soul that had put off salvation
| Душа, отложившая спасение
|
| Not tonight; | Не сегодня ночью; |
| I ll get saved by and by
| Я буду спасен
|
| No time now to think of religion!
| Сейчас не время думать о религии!
|
| At last they had found time to die | Наконец-то они нашли время умереть |