| They’ll dress your air with daisies | Твой воздух уберут венками из ромашек |
| And honeysickle | И пряной дымкой жимолости — вуаль |
| But watch now child how they’re cringing | Но смотри, дитя, как их корчит от страха, |
| When you’re standing too tall | Когда ты вырастаешь выше их зеркал |
| Hey Little Lady | О, юная Леди |
| Men say they own this town, don’t let them hold you down | Мужчины клянутся: весь этот город их, но не давай им воли держать тебя |
| Hey Little Lady | О, юная Леди |
| The poems in your eyes, don’t let them turn to sighs | В глазах твоих — поэмы; не дай им растаять в усталом выдохе |
| Fresh out the womb they lay you | Едва появившись на свет, тебя возложили |
| In a spink sugar cage | В клетку сахарных игл и блестящих прутьев |
| But now you’re burning the candy house down | Но ныне ты сжигаешь пряничные стены до тла, |
| And sleeping on stage | И спишь — пред взорами сцены, как в огненном ложе |
| They’ll make you jump through those hoops | Они заставят тебя прыгать сквозь обручи их воли |
| The hoops might be rigged | Обручи могут быть коварно сплетены |
| But child they don’t even know | Но, дитя, они не ведают даже |
| You’re too hard for them to handle | Ты стала крепче их цепей и неукротимей |