| Before the hammers could ring
| Прежде чем молотки могли звенеть
|
| His Blood touched the cross for me.
| Его Кровь коснулась креста ради меня.
|
| Before the hammers could strike the nails
| Прежде чем молотки могли ударить по гвоздям
|
| that pinned Him to the tree.
| что пригвоздило Его к дереву.
|
| Before the spear ever pierced His side
| Прежде чем копье когда-либо пронзило Его бок
|
| letting blood and water run free.
| позволяя крови и воде течь свободно.
|
| Before the hammers could ring
| Прежде чем молотки могли звенеть
|
| His blood touched the cross for me.
| Его кровь коснулась креста ради меня.
|
| When sin was nailed thunder rolled,
| Когда грех был пригвожден, грянул гром,
|
| the earth shook with fright.
| земля тряслась от страха.
|
| Darkness fell as the Lamb of God
| Тьма пала как Агнец Божий
|
| held Him tight.
| крепко держал Его.
|
| Legions of angels and a host of heaven
| Легионы ангелов и воинство небес
|
| stood by.
| стоял рядом.
|
| The law was fulfilled and a dark kingdom fled from the light.
| Закон исполнился, и темное царство бежало от света.
|
| Before the hammers could ring
| Прежде чем молотки могли звенеть
|
| His blood touched the cross for me.
| Его кровь коснулась креста ради меня.
|
| Before the hammers could strike the nails
| Прежде чем молотки могли ударить по гвоздям
|
| a crown of thorns made Him bleed.
| терновый венец заставил Его истекать кровью.
|
| And the stripes on His back
| И полосы на Его спине
|
| left a bloody trail
| оставил кровавый след
|
| all the way to Calvary.
| вплоть до Голгофы.
|
| Before the hammers
| Перед молотками
|
| could ring
| мог бы позвонить
|
| His Blood touched the cross
| Его Кровь коснулась креста
|
| for me.
| для меня.
|
| When sin was nailed
| Когда грех был прибит
|
| thunder rolled, the earth shook
| грянул гром, земля задрожала
|
| with fright.
| с испугом.
|
| Darkness fell as the Lamb of God
| Тьма пала как Агнец Божий
|
| held Him tight.
| крепко держал Его.
|
| Legions of angels
| Легионы ангелов
|
| and a host of heaven stood by.
| и воинство небесное стояло рядом.
|
| The law was fulfilled
| Закон был исполнен
|
| and a dark kingdom fled from the light.
| и темное царство бежало от света.
|
| Before the hammers could ring
| Прежде чем молотки могли звенеть
|
| His blood touched the cross for me. | Его кровь коснулась креста за меня. |