Перевод текста песни John Mitchell - Gary Shearston

John Mitchell - Gary Shearston
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни John Mitchell, исполнителя - Gary Shearston.
Дата выпуска: 01.02.2009
Язык песни: Английский

John Mitchell

(оригинал)
I am a true-born Irishman, John Mitchell is my name:
When first I joined my comrades from Newry town I came;
I laboured hard both day and night to free my native land
For which I was transported unto Van Dieman´s Land
When first I joined my countrymen it was in ´42;
And what did happen after that I´ll quickly tell to you;
I raised the standard of Repeal, I gloried in the deed;
I vowed to heaven I ne´er would rest till Old Ireland would be freed
Farewell my gallant comrades, it grieves my heart full sore
To think that I must part from you, perhaps for evermore;
The love I bear my native land, I know no other crime;
This is the reason I must go into a foreign clime
As I lay in strong irons bound, before my trial day
My loving wife came to my cell, and thus to me did say:
«Oh, John, my dear, cheer up your heart, undaunted always be
For it´s better to die for er’yone´s rights than live in slavery.»
I was placed on board a convict ship without the least delay;
For Bermuda´s Isle our course was steered: I´ll ne´er forget the day
As I stood upon the deck to take a farewell view
I shed a tear, but not for fear;
my native land, for you
Adieu!
Adieu!
to sweet Belfast, and likewise Dublin too
And to my young and tender babes;
alas, what will they do?
But there´s one request I ask of you, when your liberty you gain
Remember John Mitchell far away, though a convict bound in chains
(перевод)
Я настоящий ирландец, меня зовут Джон Митчелл:
Когда я впервые присоединился к своим товарищам из города Ньюри, я пришел;
Я много трудился день и ночь, чтобы освободить родную землю
За что меня перевезли в Землю Ван Димана
Когда я впервые присоединился к своим соотечественникам, это было в 42 году;
А что случилось потом, я вам скоро расскажу;
Я поднял знамя Отмены, я гордился делом;
Я поклялся небесам, что никогда не успокоюсь, пока Старая Ирландия не будет освобождена
Прощайте, мои доблестные товарищи, сердце мое сильно болит
Думать, что я должен расстаться с тобой, может быть, навсегда;
Любовь к родине моей несу, другого преступления не знаю;
Вот почему я должен отправиться в чужой край
Когда я лежал в прочных железных цепях, перед моим судным днем
Моя любящая жена пришла ко мне в келью и так мне сказала:
«О, Джон, милый мой, ободрись сердцем, неустрашимым будь всегда
Ибо лучше умереть за чьи-то права, чем жить в рабстве».
меня без малейшего промедления поместили на борт каторжного корабля;
Для Бермудских островов наш курс был проложен: я никогда не забуду этот день
Когда я стоял на палубе, чтобы попрощаться
Я прослезился, но не от страха;
моя родина, для тебя
Прощай!
Прощай!
в сладкий Белфаст, а также в Дублин
И моим юным и нежным младенцам;
увы, что они будут делать?
Но есть одна просьба, о которой я прошу вас, когда вы обретете свободу
Помни Джона Митчелла издалека, хотя каторжник в цепях
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Jim Jones At Botany Bay 2009
The Conscription Ramp 2009
The Bush Girl 2009
Bonnie Jess 2009
Brisbane Ladies 2009
Reedy River 2009
Put a Light In Every Country Window 2009
The Ballad of Blasted Creek 1973

Тексты песен исполнителя: Gary Shearston