Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Brisbane Ladies , исполнителя - Gary Shearston. Дата выпуска: 01.02.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Brisbane Ladies , исполнителя - Gary Shearston. Brisbane Ladies(оригинал) |
| Farewell and adieu to you Brisbane ladies |
| Farewell and adieu to you girls of Toowong |
| For we’ve sold all our cattle and have to be moving |
| But we hope we shall see you again before long |
| We’ll rant and we’ll roar like true Queensland drovers |
| We’ll rant and we’ll roar as onward we push |
| Until we get back to the Augathella station |
| It’s flaming dry going through the old Queensland bush |
| The first camp we make we shall call it the Quart Pot |
| Cabbolture then Kilcoy and Collington’s hut |
| We’ll pull up at the Stone House, Bob Williamson’s paddock |
| And early next morning we cross the Blackbutt |
| Then onto Taromeo and Yarraman Creek lads |
| It’s there we shall make our next camp for the day |
| Where the water and grass are both plenty and sweet lads |
| And maybe we’ll butcher a fat little stray |
| Then onto Nanango that hard-bitten township |
| Where the out of work station hands sit in the dust |
| And the shearers get shore by old Tim the contractor |
| I wouldn’t go by there but I flaming well must |
| The girls of Toomancy they look so entrancing |
| Those young bawling heifers are out looking for fun |
| With the waltz and the polka and all kinds of dancing |
| To the racketty old banjo of Henry Gunn |
| Then fill up your glasses and we’ll drink to the lasses |
| We’ll drink this town dry then farewell to all |
| And when we return once more to Augathella |
| We hope you’ll come by there and pay us a call |
| (перевод) |
| Прощайте и прощайте с вами Брисбенские дамы |
| Прощайте и прощайте, девушки из Тувонга. |
| Потому что мы продали весь наш скот и должны двигаться |
| Но мы надеемся, что скоро увидимся снова |
| Мы будем разглагольствовать и реветь, как настоящие погонщики Квинсленда. |
| Мы будем разглагольствовать и реветь, продвигаясь вперед |
| Пока мы не вернемся на станцию Аугателла |
| Это пылающий сухой проход через старый куст Квинсленда |
| Первый лагерь, который мы построим, назовем его Квартовым Горшком. |
| Cabbolture, затем хижина Килкоя и Коллингтона |
| Мы остановимся у Каменного дома, загона Боба Уильямсона. |
| И рано утром мы пересекаем Блэкбатт |
| Затем на парней из Таромео и Ярраман-Крик |
| Там мы разобьем наш следующий лагерь на день. |
| Где воды и травы много и сладких парней |
| И, может быть, мы зарежем маленькую толстую бродягу |
| Затем на Нананго, этот упрямый городок |
| Где руки без работы сидят в пыли |
| И стригали высаживаются на берег благодаря старому подрядчику Тиму. |
| Я бы не пошел туда, но я пылаю хорошо должен |
| Девушки из Туманси выглядят так очаровательно |
| Эти молодые кричащие телки ищут веселья |
| С вальсом и полькой и всеми видами танцев |
| К шумному старому банджо Генри Ганна |
| Тогда наполняйте свои стаканы, и мы выпьем за девушек |
| Мы выпьем этот город досуха, а потом прощаемся со всеми |
| И когда мы снова вернемся к Аугателле |
| Мы надеемся, что вы придете туда и позвоните нам |
| Название | Год |
|---|---|
| Jim Jones At Botany Bay | 2009 |
| The Conscription Ramp | 2009 |
| John Mitchell | 2009 |
| The Bush Girl | 2009 |
| Bonnie Jess | 2009 |
| Reedy River | 2009 |
| Put a Light In Every Country Window | 2009 |
| The Ballad of Blasted Creek | 1973 |