Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Isimbi, исполнителя - Gaël Faye.
Дата выпуска: 02.02.2023
Язык песни: Французский
Isimbi(оригинал) |
J’ai vécu sur la grève, les yeux dans mes rêves |
A écouter le vague à l'âme que les vents soulèvent |
Je pensais m'être échoué à jamais dans l’estuaire |
Quand cette femme m’a dit: «viens, viens prendre la mer» |
Alors nos mains d’amoureux ont sculpté une pirogue |
Au début le ciel est bleu, tu pars et tu vogues |
On a glissé sur une mer d’huile, un miroir onduleux |
Et bientôt au fil de l’eau, le ciel devint nébuleux |
Y’a la mer en furie, puis les tempêtes que l’on brave |
Et de la poupe à la proue, on s’accroche, on en bave |
L'équipage se renforce, apprend avec l'âge |
Que l’océan est sauvage lorsqu’on quitte ses rivages |
Puis un jour on s’amarre au dessus d’un champ de lumières |
Les amants qui s’aimèrent d’un scintillement lunaire |
Plongent ensemble dans l’azur aux ressacs éphémères |
Et remontent à la surface une perle solaire |
Oh… Isimbi, Isimbi |
Oh… Isimbi, Isimbi |
Oh… Le noyau de mon fruit de vie |
Isimbi… Isimbi… |
La plus belle perle du monde à m’en brûler les prunelles |
Je le jure sur ma vie que la mienne sera pour elle |
Six heures trente, six décembre, c’est un ange qui descend |
Dans ma vie, dans cette chambre, je ne sais plus ce que je ressens |
Un sentiment d’embrasement bien plus fort que l’amour |
Je fus Dieu un instant… c'était peut-être pour toujours |
C’est la chair de ma chair, le sang de mon sang |
Et j’en perds mes repères à être père d’un enfant |
Révolution accomplie! |
Mon Grand Soir le voici |
Parce que l’on meurt tous un jour, je riposte par la vie |
Isimbi, c’est son nom, «la perle éternelle» |
Ou «la neige des volcans» sur le toit de ma Terre mère |
A la mère de ma fève, à ses talents d’orfèvres |
La rosée de sa fleur est la perle de ma fièvre |
Parce que l’on était «elle et moi», parce que l’on s’aimait à l'étroit |
Parce qu’il fallait être deux pour faire trois |
Petite perle nacrée, si le ciel me soustrait |
Je serais toujours près, près de toi en secret |
Petite perle, tu descends d’une lignée de poètes |
D’idéalistes en tout genre, de chercheurs de conquêtes |
Lève les yeux, une aïeule brille pour toi |
Suzana comme un nom au reflet d’autrefois |
IBUKA, souviens-toi, le prélude à ta vie |
Suzana c’est le nom d’un immortel atavisme |
Petite fille pardonne-nous pour ce monde dérisoire |
Pour tes épaules bien trop frêles face au poids de l’Histoire |
Petite princesse au royaume de mes mots |
A tous les fleuves qui t’irriguent, à tes rivières indigo |
A nos droits de douter, à nos rages d’exister |
A nos chants de clarté que je t’offre en bouquet |
Petite plante céleste aux yeux de rubis |
Bienvenue ma princesse, bienvenue dans la vie… |
Плохой(перевод) |
Я жил на берегу, глаза во сне |
Чтобы слушать волну души, которую поднимают ветры |
Думал, что я навсегда застрял в устье |
Когда та женщина сказала мне: «Иди, иди и возьми к морю» |
Так наши любящие руки вылепили каноэ |
Сначала небо голубое, ты идешь и плывешь |
Мы скользили по морю нефти, волнообразному зеркалу |
И вскоре над водой небо заволокло тучами |
Там бушующее море, а затем бури, которые мы храбры |
И от кормы до носа держимся, пускаем слюни |
Экипаж становится сильнее, учится с возрастом |
Что океан дик, когда ты покидаешь его берега |
Затем однажды мы швартуемся над полем огней |
Влюбленные, которые любили друг друга с лунным мерцанием |
Окунитесь вместе в лазурь с эфемерными отливами |
И подняться на поверхность солнечной жемчужиной |
О ... Изимби, Изимби |
О ... Изимби, Изимби |
О... Сердцевина моего плода жизни |
Исимби… Исимби… |
Самая красивая жемчужина в мире, чтобы сжечь мне глаза |
Клянусь своей жизнью, что моя будет для нее |
Шесть тридцать, 6 декабря, спускается ангел. |
В моей жизни, в этой комнате, я больше не знаю, что чувствую |
Жгучее чувство намного сильнее любви |
Я был Богом на мгновение ... может быть, это было навсегда |
Это плоть от моей плоти, кровь от моей крови |
И я теряю ориентацию, чтобы быть отцом ребенка |
Революция свершилась! |
Моя большая ночь вот она |
Потому что мы все однажды умрем, я борюсь с жизнью |
Исимби - это его имя, «вечная жемчужина». |
Или "снег вулканов" на крыше моей Матери-Земли |
К матери моего боба, к ее талантам ювелира |
Роса его цветка - жемчужина моей лихорадки |
Потому что мы были ею и мной, потому что мы крепко любили друг друга |
Потому что потребовалось два, чтобы сделать три |
Маленькая жемчужная жемчужина, если небо унесет меня |
Я всегда буду рядом, рядом с тобой втайне |
Маленькая жемчужина, ты из рода поэтов |
Идеалисты всех мастей, искатели завоеваний |
Посмотри вверх, для тебя сияет прародительница |
Сюзана как имя, отражающее старину |
IBUKA, помни, прелюдия к твоей жизни |
Сюзана - имя бессмертного атавизма |
Малышка, прости нас за этот ничтожный мир. |
Для твоих плеч слишком хрупких под тяжестью истории |
Маленькая принцесса в царстве моих слов |
Ко всем рекам, которые орошают вас, к вашим рекам цвета индиго |
На наши права сомневаться, на нашу ярость на существование |
К нашим песням ясности, которые я предлагаю вам как букет |
Маленькое небесное растение с рубиновыми глазами |
Добро пожаловать, моя принцесса, добро пожаловать в жизнь... |