Перевод текста песни Isimbi - Gaël Faye, Ben l'Oncle Soul

Isimbi - Gaël Faye, Ben l'Oncle Soul
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Isimbi , исполнителя -Gaël Faye
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:02.02.2023
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Isimbi (оригинал)Плохой (перевод)
J’ai vécu sur la grève, les yeux dans mes rêves Я жил на берегу, глаза во сне
A écouter le vague à l'âme que les vents soulèvent Чтобы слушать волну души, которую поднимают ветры
Je pensais m'être échoué à jamais dans l’estuaire Думал, что я навсегда застрял в устье
Quand cette femme m’a dit: «viens, viens prendre la mer» Когда та женщина сказала мне: «Иди, иди и возьми к морю»
Alors nos mains d’amoureux ont sculpté une pirogue Так наши любящие руки вылепили каноэ
Au début le ciel est bleu, tu pars et tu vogues Сначала небо голубое, ты идешь и плывешь
On a glissé sur une mer d’huile, un miroir onduleux Мы скользили по морю нефти, волнообразному зеркалу
Et bientôt au fil de l’eau, le ciel devint nébuleux И вскоре над водой небо заволокло тучами
Y’a la mer en furie, puis les tempêtes que l’on brave Там бушующее море, а затем бури, которые мы храбры
Et de la poupe à la proue, on s’accroche, on en bave И от кормы до носа держимся, пускаем слюни
L'équipage se renforce, apprend avec l'âge Экипаж становится сильнее, учится с возрастом
Que l’océan est sauvage lorsqu’on quitte ses rivages Что океан дик, когда ты покидаешь его берега
Puis un jour on s’amarre au dessus d’un champ de lumières Затем однажды мы швартуемся над полем огней
Les amants qui s’aimèrent d’un scintillement lunaire Влюбленные, которые любили друг друга с лунным мерцанием
Plongent ensemble dans l’azur aux ressacs éphémères Окунитесь вместе в лазурь с эфемерными отливами
Et remontent à la surface une perle solaire И подняться на поверхность солнечной жемчужиной
Oh… Isimbi, Isimbi О ... Изимби, Изимби
Oh… Isimbi, Isimbi О ... Изимби, Изимби
Oh… Le noyau de mon fruit de vie О... Сердцевина моего плода жизни
Isimbi… Isimbi… Исимби… Исимби…
La plus belle perle du monde à m’en brûler les prunelles Самая красивая жемчужина в мире, чтобы сжечь мне глаза
Je le jure sur ma vie que la mienne sera pour elle Клянусь своей жизнью, что моя будет для нее
Six heures trente, six décembre, c’est un ange qui descend Шесть тридцать, 6 декабря, спускается ангел.
Dans ma vie, dans cette chambre, je ne sais plus ce que je ressens В моей жизни, в этой комнате, я больше не знаю, что чувствую
Un sentiment d’embrasement bien plus fort que l’amour Жгучее чувство намного сильнее любви
Je fus Dieu un instant… c'était peut-être pour toujours Я был Богом на мгновение ... может быть, это было навсегда
C’est la chair de ma chair, le sang de mon sang Это плоть от моей плоти, кровь от моей крови
Et j’en perds mes repères à être père d’un enfant И я теряю ориентацию, чтобы быть отцом ребенка
Révolution accomplie!Революция свершилась!
Mon Grand Soir le voici Моя большая ночь вот она
Parce que l’on meurt tous un jour, je riposte par la vie Потому что мы все однажды умрем, я борюсь с жизнью
Isimbi, c’est son nom, «la perle éternelle» Исимби - это его имя, «вечная жемчужина».
Ou «la neige des volcans» sur le toit de ma Terre mère Или "снег вулканов" на крыше моей Матери-Земли
A la mère de ma fève, à ses talents d’orfèvres К матери моего боба, к ее талантам ювелира
La rosée de sa fleur est la perle de ma fièvre Роса его цветка - жемчужина моей лихорадки
Parce que l’on était «elle et moi», parce que l’on s’aimait à l'étroit Потому что мы были ею и мной, потому что мы крепко любили друг друга
Parce qu’il fallait être deux pour faire trois Потому что потребовалось два, чтобы сделать три
Petite perle nacrée, si le ciel me soustrait Маленькая жемчужная жемчужина, если небо унесет меня
Je serais toujours près, près de toi en secret Я всегда буду рядом, рядом с тобой втайне
Petite perle, tu descends d’une lignée de poètes Маленькая жемчужина, ты из рода поэтов
D’idéalistes en tout genre, de chercheurs de conquêtes Идеалисты всех мастей, искатели завоеваний
Lève les yeux, une aïeule brille pour toi Посмотри вверх, для тебя сияет прародительница
Suzana comme un nom au reflet d’autrefois Сюзана как имя, отражающее старину
IBUKA, souviens-toi, le prélude à ta vie IBUKA, помни, прелюдия к твоей жизни
Suzana c’est le nom d’un immortel atavisme Сюзана - имя бессмертного атавизма
Petite fille pardonne-nous pour ce monde dérisoire Малышка, прости нас за этот ничтожный мир.
Pour tes épaules bien trop frêles face au poids de l’Histoire Для твоих плеч слишком хрупких под тяжестью истории
Petite princesse au royaume de mes mots Маленькая принцесса в царстве моих слов
A tous les fleuves qui t’irriguent, à tes rivières indigo Ко всем рекам, которые орошают вас, к вашим рекам цвета индиго
A nos droits de douter, à nos rages d’exister На наши права сомневаться, на нашу ярость на существование
A nos chants de clarté que je t’offre en bouquet К нашим песням ясности, которые я предлагаю вам как букет
Petite plante céleste aux yeux de rubis Маленькое небесное растение с рубиновыми глазами
Bienvenue ma princesse, bienvenue dans la vie…Добро пожаловать, моя принцесса, добро пожаловать в жизнь...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: