Перевод текста песни Išvien - G&G Sindikatas

Išvien - G&G Sindikatas
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Išvien , исполнителя -G&G Sindikatas
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.02.2017
Язык песни:Литовский

Выберите на какой язык перевести:

Išvien (оригинал)Išvien (перевод)
Mes uždegam signalines ugnis, garso švyturius Мы зажигаем огоньки, звуковые маяки
Ir karaliaujančius prie byto garsiai lyg monitorius И царит громко, как монитор
Kad smegenys iššoktų, kad iš kojų verstų Чтобы мозг из ног выпрыгивал
Kad žmonės mus girdėtų už šimto varstų Чтобы люди могли услышать нас за сотней
Tuščiai nebarstom, sotūs nuo vaivorykščių Мы не сыпем пустые, полные радуг
Kur skelbiasi rūšim, nebūdami net porūšiu Где вид проповедует, даже не будучи подвидом
Kaip skelbiasi pušim kankorėžis, taškely boružės Как шишка, бурачник пятнистый
Realiai telpa visas jų gyvenimo dangoraižis Небоскреб всей их жизни на самом деле подходит
Retos gretos pas jus, nedarnios kolonos Редкие ряды с тобой, бессвязные столбцы
Kiek norit, galit spaust krūtinėn kulonus aukso Сколько хочешь, можешь нажимать на золотые подвески на груди
Pamėlusiais pirštais nesulauksit Пальцами не сойдешь с ума
Tų, kas savęs negirdi, joks dangus neišklauso Небо не услышит тех, кто не слышит самих себя
Todėl padek mane, kad iki pelenų Так помоги мне в прах
Užkask mane byto alkūniniu velenu Заполните меня коленчатым валом
Tiesa negali būt kartais, ji — čia, dabar, kasdien Правда не может быть иногда, она здесь, сейчас, каждый день
Ranką prie širdies, mūsų žmonėm išvien Рука к сердцу, наши люди вместе
Jokios audros, jokios liūtys — mum ne kliūtys Ни бури, ни дождей - нам не преград
Dangus paliudys, sidabro neima rūdys Небеса будут свидетельствовать, и серебро не заржавеет
Jokios audros, jokios liūtys — mum ne kliūtys Ни бури, ни дождей - нам не преград
Žmonės paliudys — išvien!Люди будут свидетельствовать - вместе!
(x2) (x2)
Kol kraujas venomis pulsuoja, alsuoja Пока кровь пульсирует в жилах, она дышит
Minia, rankas iškėlę, atsistoję ploja Толпа, подняв руки, стоя аплодировала
Išvien tarp jų ir aš Вместе между ними и мной
Į viršų su visais keliu rankas Топ со всеми руками на коленях
Neprageriu net savo peilio, ne Я даже не кусаю свой нож, нет.
Už juos kovoju iš paskutinių jėgų Я борюсь за них из последних сил
Pajuodusiais nuo žemių pirštais Почерневшие пальцы от земли
Nešam visą svorį ant savo pečių Мы несем всю тяжесть на наших плечах
Čia ne išpardavimas Здесь не распродажа
Akcija galioja visą gyvenimą, kol yra noro Акция действует пожизненно, пока есть желание
Plaučiuose yra dar oro В легких еще есть воздух
Ne paskutinį kartą kartoju: Повторяю в последний раз:
Ne, ne, įveikti viską galim Нет, нет, ты можешь победить все
Mus mėtė į kairę, į dešinę tarsi žaislus Нас бросало влево, вправо, как игрушки
Bet pasirinktas kelias surinks į vieną kumštį visus Но избранный путь соберет всех в один кулак
Ar girdi — juk vienas lauke ne karys Ты слышишь, что один не солдат в поле?
Byloja sena karžygių išmintis Есть старая мудрость воинов
Kiek balsų, kiek spyrių atlaikai Сколько голосов, сколько пинков выдержать
Pasitelkęs kariuomenę, šunis išdaužai С помощью армии собак побили
Mes žiūrim į mišką, laukdami vilkų Смотрим на лес, ждем волков
Artėja banda.Приближается стадо.
Ei, vyrai, prie ginklų! Эй, мужики, к пушкам!
Šiam pasauly vienybės, garbės ir draugų tikrų Единство, честь и друзья реальны в этом мире
Nesurasi nė su žiburiu Даже не со светом
Sakai, pažįsti visus, turi visus galus Вы говорите, все знаете, все концы
Bet atėjus bėdai, pamatai šaltus jų veidus Но когда приходит беда, ты видишь их лица холодными
Ne per vieną dieną, ne per vieną naktį Не за один день, не за одну ночь
Atrandi savus, tu gali net išsekti Откройте для себя свои собственные, вы можете даже исчерпать
Beieškodamas tikrų draugų Ищу настоящих друзей
Jei jį renkiesi, aklai nebesk į jį net pirštu (x2) Если вы выберете это, даже не прикасайтесь к нему вслепую (x2)
Paprasti mes, ne kryžminiai ir ne figūriniai Обычные мы, некрестные и нефигуративные
Kai kuriame, įdedame širdį į turinį В некоторых мы вкладываем душу в содержание
Viską, ką turime, nuo minčių iki griaučių Все, что у нас есть, от мыслей до скелетов
Nesuvaidintai sakome, vadinas, jaučiam Мы говорим неигранный, поэтому мы чувствуем
Nesavanaudžiai, konkrečiai iš peties glaudžiai Самоотверженно, конкретно с плеча близко
Tai, kas pamiršta, žadinam liaudžiai То, что забыто, пробуждается людьми
Gyvąja žodžio versme iš kolonėlių, ekranų В живом слове слова из динамиков, экранов
Smūgiuojame į asilus ir apsišaukėlius taranu Бьем по жопам и самозванцам тараном
Visokių matėm ligų, visokių režimų Мы видели всевозможные болезни, всевозможные режимы
Mes rezidentai vinilo takų įbrėžimų Мы жители царапин на виниловых дорожках
Tylėk, neteks perskaityt anotacijų Заткнись, тебе не придется читать аннотации
Pats būdamas tik reprodukcija, tik imitacija Будучи сам только репродукцией, только подражанием
Tikiu į Dievą, į kraują, į draugą Я верю в Бога, в кровь, в друга
Kas turi garbę ir širdį, ir tai, ką turi, išsaugo Имеющий честь и сердце и хранящий то, что имеет
Tu taip pat iš tų, tikiu, taip pat kartu Ты тоже из тех, я верю, тоже вместе
Žinau, vieno kraujo, brolau.Я знаю, одна кровь, брат.
Išvien! Вместе!
Jokios audros, jokios liūtys — mum ne kliūtys Ни бури, ни дождей - нам не преград
Dangus paliudys, sidabro neima rūdys Небеса будут свидетельствовать, и серебро не заржавеет
Jokios audros, jokios liūtys — mum ne kliūtys Ни бури, ни дождей - нам не преград
Žmonės paliudys — išvien!Люди будут свидетельствовать - вместе!
(x2)(x2)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: