| I’ve seen the carnage that you’ve caused
| Я видел резню, которую ты устроил
|
| Smelt the power you’ve absorbed
| Почувствуйте силу, которую вы поглотили
|
| Been a witness to every crime
| Был свидетелем каждого преступления
|
| And I’m dissatisfied all the time
| И я всегда недоволен
|
| I wonder how you can sleep at night
| Интересно, как ты можешь спать по ночам
|
| You’re slumping to an all new record height
| Вы падаете до новой рекордной высоты
|
| You won’t be forgotten for a long time
| Вас долго не забудут
|
| You had your pound of flesh now Iwant mine
| У тебя был свой фунт плоти, теперь я хочу свой
|
| We’ve got a hero
| У нас есть герой
|
| We have a laugh
| У нас есть смех
|
| He wears a yellow tartan scarf, a sense of humour
| Он носит желтый клетчатый шарф, чувство юмора
|
| He’s a real star see Rupert in a fridge too far
| Он настоящая звезда, вижу Руперта в холодильнике слишком далеко
|
| Contempt for wealth is all you breed
| Презрение к богатству - это все, что вы размножаете
|
| Construct a conscience for all your greed
| Создайте совесть для всей своей жадности
|
| Your restrictions they cut me deep
| Твои ограничения глубоко ранят меня.
|
| And when you demise, I will not weep
| И когда ты умрешь, я не буду плакать
|
| But life goes on they can’t touch your mind
| Но жизнь продолжается, они не могут коснуться твоего разума.
|
| You’re the scourge of all mankind
| Ты бич всего человечества
|
| Now I ain’t no portrait, I don’t fly no flag
| Теперь я не портрет, я не несу флаг
|
| You’re the ambassador of hate, a diplomatic bag
| Ты посол ненависти, дипломатическая сумка
|
| Slap on the sanctions
| Похлопать по санкциям
|
| Show us some grit
| Покажите нам немного мужества
|
| You’ve built your fence, now sit on it
| Вы построили свой забор, теперь садитесь на него
|
| I hope all your dreams, go up in smoke
| Я надеюсь, что все твои мечты превратятся в дым
|
| 'cause he who laughs last, didn’t get the joke
| потому что тот, кто смеется последним, не понял шутки
|
| The Fridge connection
| Подключение к холодильнику
|
| The Fridge connection ii
| Подключение к холодильнику ii
|
| Fridge on the River Kwai
| Холодильник на реке Квай
|
| Heartbreak Fridge
| Холодильник разбитого сердца
|
| A Fridge on Elm Street
| Холодильник на улице Вязов
|
| Friday I, ii. | Пятница I, II. |
| Iii
| III
|
| The last little Fridge in Texas
| Последний маленький холодильник в Техасе
|
| One flew over the Fridge | Один пролетел над холодильником |