| Benommen von Kanonenschlägen
| Ошеломленный пушечными залпами
|
| Schlag ich meine Augen auf
| я открываю глаза
|
| Stahl und Staub um mich herum
| Сталь и пыль вокруг меня
|
| Mein Kopf dem Bersten nah
| Моя голова вот-вот лопнет
|
| Der Feind kommt aus dem Hinterhalt
| Враг выходит из засады
|
| Im Schutz der dunklen Nacht
| Под покровом темной ночи
|
| Doch wachsam auf der Lauer
| Но начеку
|
| Übersteh'n wir auch die nächste Schlacht
| Мы переживем и следующую битву
|
| Keine Kapitulation
| Не сдаваться
|
| Wir geben nicht auf
| мы не сдадимся
|
| Solange wir uns nicht im Kreise dreh’n
| Пока мы не ходим по кругу
|
| Ohne Deviation
| Без отклонения
|
| Geht es geradeaus
| Это прямо вперед?
|
| Solange wir wissen wohin wir geh’n
| Пока мы знаем, куда мы идем
|
| Die Salven hell wie Gottes Blitze
| Залпы яркие, как Божья молния
|
| Uns lähmen in der Gegenwehr
| Парализуйте нас в сопротивлении
|
| Die Defensive angeschlagen
| Защита хит
|
| Dem Rückzug nah das ganze Heer
| Вся армия собирается отступить
|
| Dem Tod entkommen, dem Feind entrückt
| Спасаясь от смерти, догнанный от врага
|
| Die Stille täuscht uns nicht
| Тишина нас не обманет
|
| Doch ein neuer Hinterhalt im Morgengrau
| Но новая засада на рассвете
|
| Soldat, so tu' Deine pflicht !
| Солдат, исполняй свой долг!
|
| Keine Kapitulation
| Не сдаваться
|
| Wir geben nicht auf
| мы не сдадимся
|
| Solange wir uns nicht im Kreise dreh’n
| Пока мы не ходим по кругу
|
| Ohne Deviation
| Без отклонения
|
| Geht es geradeaus
| Это прямо вперед?
|
| Solange wir wissen wohin wir geh’n | Пока мы знаем, куда мы идем |