| In a world where the sun will someday die
| В мире, где солнце когда-нибудь умрет
|
| Pay no time to the mind that’s chasing bleak
| Не обращайте внимания на разум, который гонится за мрачным
|
| Where the sun will some day die
| Где солнце когда-нибудь умрет
|
| Pay no time for the mind that’s chasing bleak
| Не обращайте времени на ум, который гонится за мрачным
|
| Where the sun will some day die (Bleak)
| Где солнце когда-нибудь умрет (Уныло)
|
| Pay no time for the mind that’s chasing
| Не обращайте времени на ум, который преследует
|
| Never conform
| Никогда не соглашайтесь
|
| It’s just a ploy to make the weak ones rise
| Это просто уловка, чтобы поднять слабых
|
| Never comply
| Никогда не соблюдайте
|
| It’s just the time that the wicked will regain sight
| Это просто время, когда нечестивые прозреют
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all
| Я все переварил, я все переварил, я все переварил
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all
| Я все переварил, я все переварил, я все переварил
|
| Bleak
| Мрачный
|
| Bleak
| Мрачный
|
| Bleak
| Мрачный
|
| Bleak
| Мрачный
|
| Now that the walls are gone
| Теперь, когда стены исчезли
|
| And now you see what the world has done
| И теперь вы видите, что сделал мир
|
| You hold your stare, don’t you turn away
| Вы держите свой взгляд, не отворачивайтесь
|
| Broken, it’s broken
| Сломанный, он сломан
|
| The horizon
| Горизонт
|
| The horizon is real bleak
| Горизонт действительно мрачный
|
| I won’t stop till terror launches
| Я не остановлюсь, пока не начнется террор
|
| I won’t stop till terror launches bleak
| Я не остановлюсь, пока террор не станет мрачным
|
| Sprouting the rusty cages
| Прорастание ржавых клеток
|
| Regaining a conscience we’ve created
| Восстановление совести, которую мы создали
|
| Over again the gears grind
| Снова шестерни шлифуют
|
| Causing the ground to slope to the swine
| Заставляя землю наклоняться к свиньям
|
| Now that the walls are gone
| Теперь, когда стены исчезли
|
| And now you see what the world has done
| И теперь вы видите, что сделал мир
|
| You hold your stare, don’t you turn away
| Вы держите свой взгляд, не отворачивайтесь
|
| Broken, it’s broken
| Сломанный, он сломан
|
| You’re the one that said that I don’t belong
| Ты тот, кто сказал, что я не принадлежу
|
| You’re the one that said that this rope was way too long
| Ты тот, кто сказал, что эта веревка слишком длинная
|
| Don’t want to sleep, don’t want to sleep, don’t want to sleep
| Не хочу спать, не хочу спать, не хочу спать
|
| Don’t want to sleep, don’t want to sleep, don’t want to sleep
| Не хочу спать, не хочу спать, не хочу спать
|
| Don’t want to sleep
| Не хочу спать
|
| Don’t want to sleep
| Не хочу спать
|
| Don’t want to sleep
| Не хочу спать
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all
| Я все переварил, я все переварил, я все переварил
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all
| Я все переварил, я все переварил, я все переварил
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all
| Я все переварил, я все переварил, я все переварил
|
| I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn, I’ve arrested scorn
| Я арестовал презрение, я арестовал презрение, я арестовал презрение
|
| I’ve digested all, I’ve digested all, I’ve digested all | Я все переварил, я все переварил, я все переварил |