| Dead are the dahlias
| Мертвые георгины
|
| Dead are the daisies
| Мертвые маргаритки
|
| Dead are the dandelions
| Мертвые одуванчики
|
| Gone is the pond
| Исчез пруд
|
| Gone is the garden
| Пропал сад
|
| The fountain, the green, the blue gold
| Фонтан, зелень, синее золото
|
| Dust and drought have settled down here
| Пыль и засуха поселились здесь
|
| Dust and drought have settled down
| Пыль и засуха улеглись
|
| The dry leaves fell from the trees
| Сухие листья упали с деревьев
|
| The dry trees wept and died out
| Сухие деревья плакали и умирали
|
| Daily dawns another desiccated day
| Ежедневно рассветает еще один высохший день
|
| On the dunes and on the dales
| По дюнам и по долам
|
| Dust and drought have settled down here
| Пыль и засуха поселились здесь
|
| Dust and drought have settled down
| Пыль и засуха улеглись
|
| Dust and drought (x4)
| Пыль и засуха (x4)
|
| The dry leaves fell from the trees
| Сухие листья упали с деревьев
|
| The dry trees wept and died out
| Сухие деревья плакали и умирали
|
| The drought eroded our fiber
| Засуха разрушила наше волокно
|
| Corroded us to the core
| Разъедает нас до глубины души
|
| Dust and drought have settled down here
| Пыль и засуха поселились здесь
|
| (Dust and drought have settled down)
| (Пыль и засуха улеглись)
|
| Dust and drought have settled down
| Пыль и засуха улеглись
|
| (Dust and drought have settled down)
| (Пыль и засуха улеглись)
|
| Dust and drought have settled down here
| Пыль и засуха поселились здесь
|
| (Dust and drought have settled down)
| (Пыль и засуха улеглись)
|
| Dust and drought have settled down | Пыль и засуха улеглись |