| I was on my way to a needle factory
| Я шел на игольную фабрику
|
| Up and coming prospects was a waiting there for me
| Там меня ждали перспективные перспективы.
|
| I was selling my wares three bucks a share
| Я продавал свои товары по три доллара за акцию
|
| Three bucks a share
| Три доллара за акцию
|
| Three bucks a share
| Три доллара за акцию
|
| I was walking down, down a rocky road and found
| Я шел вниз по каменистой дороге и нашел
|
| A noisy rising sun and a quietly burning moon
| Шумное восходящее солнце и тихо горящая луна
|
| They were standing in line, standing in time
| Они стояли в очереди, стояли вовремя
|
| Standing in time waiting for a fantastic time
| Стоя во времени в ожидании фантастического времени
|
| Standing in line
| Стоять в очереди
|
| Like a stallion chasing fear itself
| Как жеребец, преследующий страх
|
| Watching God sit upon his shelf
| Наблюдая, как Бог сидит на своей полке
|
| We were restless, we were restless
| Мы были беспокойны, мы были беспокойны
|
| We were restless
| Мы были беспокойны
|
| But we had to keep on going we were restless
| Но мы должны были продолжать идти, мы были беспокойны
|
| I was looking high but I was feeling low
| Я выглядел высоко, но чувствовал себя подавленным
|
| Sun said «Man don’t sweat» the moon kept still and glowed
| Солнце сказало: «Человек, не парься», луна замерла и светилась
|
| The truth is in the eyes of common mortal men
| Истина в глазах простых смертных
|
| And you can believe it’s all in the grief of Satan
| И вы можете поверить, что все это в горе сатаны
|
| It’s all in the grief of Satan
| Это все в горе сатаны
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| The truth is in the eye
| Правда в глазах
|
| And you can feel | И вы можете чувствовать |