| Когда ему было четырнадцать, он начал работать юнгой, он был самым младшим, но уже мужчиной.
|
| Мужчина как дерево и сильный как медведь
|
| Вот так он проехал через море в первый раз
|
| Ее звали Мэри Энн, и она была его кораблем.
|
| Он остался верен ей, чего никто не понял
|
| Было так много кораблей, таких красивых и больших -
|
| Но Мэри-Энн не отпускала его!
|
| Как моряк, у него было восемнадцать карат
|
| А после третьего рейса он уже был помощником
|
| И каждый капитан был за ним
|
| Но ему было так ужасно трудно измениться
|
| Ее звали Мэри Энн, и она была его кораблем.
|
| Он остался верен ей, чего никто не понял
|
| Было так много кораблей, таких красивых и больших -
|
| Но Мэри-Энн не отпускала его!
|
| И когда он был первым помощником однажды
|
| Потом он полюбил девушку с соломенными светлыми волосами.
|
| Он отдал ей свое сердце, но она не была ему верна
|
| Так что вскоре он вернулся в море — привет!
|
| Ее звали Мэри Энн, и она была его кораблем.
|
| Он остался верен ей, чего никто не понял
|
| Было так много кораблей, таких красивых и больших -
|
| Но Мэри-Энн не отпускала его!
|
| После каждой поездки ругался: Сейчас отпишусь!
|
| Он клялся капитаном, но она стала его могилой
|
| «Мэри-Энн» затонула 19 мая.
|
| Во время урагана у Гудзонова залива
|
| Ее звали Мэри Энн, и она была его кораблем.
|
| Он остался верен ей, чего никто не понял
|
| Было так много кораблей, таких красивых и больших -
|
| Maaaaaaryyyyy A-a-ann, но не отпустил его! |