Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ihr Kinderlein kommet, исполнителя - Freddy Quinn.
Дата выпуска: 18.11.2010
Язык песни: Немецкий
Ihr Kinderlein kommet(оригинал) |
Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all' |
Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'! |
Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall |
Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht |
Der Vater im Himmel für Freude uns macht |
O seht in der Krippe im nächtlichen Stall |
Seht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl |
In reinlichen Windeln das himmlische Kind |
Viel schöner und holder, als Englein es sind |
Da liegt es, das Kindlein, auf Heu und auf Stroh; |
Maria und Joseph betrachten es froh |
Die redlichen Hirten knien betend davor |
Hoch oben schwebt jubelnd der himmlische Chor |
O beugt wie die Hirten anbetend die Knie |
Erhebet die Händlein und danket wie sie |
Stimmt freudig, ihr Kinder — wer sollt' sich nicht freu’n? |
- |
Stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein! |
Was geben wir Kinder, was schenken wir dir |
Du bestes und liebstes der Kinder, dafür? |
Nichts willst du von Schätzen und Reichtum der Welt |
Ein Herz nur voll Demut allein dir gefällt |
«So nimm uns’re Herzen zum Opfer denn hin; |
Wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn; |
Und mache sie heilig und selig wie deins |
Und mach' sie auf ewig mit deinem in eins.» |
Вы, дети, приходите(перевод) |
Вы, маленькие дети, приходите, о, приходите все |
Вы, маленькие дети, приходите, о, приходите все! |
Подойдите к яслям в конюшне Вифлеема |
И посмотри, что произошло в эту святую ночь |
Небесный Отец для радости делает нас |
О, смотри в яслях в ночной конюшне |
Посмотри сюда, на ярко сияющий луч маленького огонька. |
В чистых подгузниках небесное дитя |
Гораздо милее и нежнее, чем ангелы |
Вот оно, дитя, лежит на сене и соломе; |
Мария и Иосиф смотрят на него с радостью |
Честные пастухи преклоняют перед ним колени в молитве |
Небесный хор ликует высоко над |
О колени, как пастухи в обожании |
Поднимите руки и поблагодарите, как они |
Правильно, дети, кто не должен быть счастлив? |
- |
С радостью присоединяйтесь к ликованию ангелов! |
Что мы даем детям, что мы даем вам |
Ты лучший и самый дорогой из детей, за что? |
Вы ничего не хотите от сокровищ и богатств мира |
Сердце, полное смирения, радует тебя |
«Тогда прими наши сердца в жертву; |
Нам нравится дарить их с веселым настроением; |
И сделай их святыми и благословенными, как твои |
И сделай их одним целым с твоим навеки». |