| Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'
| Вы, маленькие дети, приходите, о, приходите все
|
| Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'!
| Вы, маленькие дети, приходите, о, приходите все!
|
| Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall
| Подойдите к яслям в конюшне Вифлеема
|
| Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht
| И посмотри, что произошло в эту святую ночь
|
| Der Vater im Himmel für Freude uns macht
| Небесный Отец для радости делает нас
|
| O seht in der Krippe im nächtlichen Stall
| О, смотри в яслях в ночной конюшне
|
| Seht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl
| Посмотри сюда, на ярко сияющий луч маленького огонька.
|
| In reinlichen Windeln das himmlische Kind
| В чистых подгузниках небесное дитя
|
| Viel schöner und holder, als Englein es sind
| Гораздо милее и нежнее, чем ангелы
|
| Da liegt es, das Kindlein, auf Heu und auf Stroh;
| Вот оно, дитя, лежит на сене и соломе;
|
| Maria und Joseph betrachten es froh
| Мария и Иосиф смотрят на него с радостью
|
| Die redlichen Hirten knien betend davor
| Честные пастухи преклоняют перед ним колени в молитве
|
| Hoch oben schwebt jubelnd der himmlische Chor
| Небесный хор ликует высоко над
|
| O beugt wie die Hirten anbetend die Knie
| О колени, как пастухи в обожании
|
| Erhebet die Händlein und danket wie sie
| Поднимите руки и поблагодарите, как они
|
| Stimmt freudig, ihr Kinder — wer sollt' sich nicht freu’n? | Правильно, дети, кто не должен быть счастлив? |
| -
| -
|
| Stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein!
| С радостью присоединяйтесь к ликованию ангелов!
|
| Was geben wir Kinder, was schenken wir dir
| Что мы даем детям, что мы даем вам
|
| Du bestes und liebstes der Kinder, dafür?
| Ты лучший и самый дорогой из детей, за что?
|
| Nichts willst du von Schätzen und Reichtum der Welt
| Вы ничего не хотите от сокровищ и богатств мира
|
| Ein Herz nur voll Demut allein dir gefällt
| Сердце, полное смирения, радует тебя
|
| «So nimm uns’re Herzen zum Opfer denn hin;
| «Тогда прими наши сердца в жертву;
|
| Wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn;
| Нам нравится дарить их с веселым настроением;
|
| Und mache sie heilig und selig wie deins
| И сделай их святыми и благословенными, как твои
|
| Und mach' sie auf ewig mit deinem in eins.» | И сделай их одним целым с твоим навеки». |