Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mudshark Interview , исполнителя - Frank Zappa. Дата выпуска: 31.12.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mudshark Interview , исполнителя - Frank Zappa. The Mudshark Interview(оригинал) |
| FZ: What’s your name? |
| Mr Tickman: I’m Martin Tickman |
| FZ: And what is your position here? |
| Mr Tickman: Front office manager |
| FZ: The name of this stablishment is. |
| .. ? |
| Mr Tickman: This is the Edgewater Inn |
| FZ: In Seattle, Washington. |
| Can you tell me, uh, how some rock’n’roll groups |
| have taken advantage of this unique situation? |
| Mr Tickman: They’ve taken advantage in different ways, and we do encourage, uh, |
| and advertise that you can fish from your room and we are glad to have our |
| guests fish from 'em |
| FZ: Do you supply them with fishing equipment? |
| Mr Tickman: No, but we have a shop in the hotel that does rent the equipment as |
| well as bait |
| FZ: What sort of bait do they usually use? |
| Mr Tickman: Uh, it’s a preserved minnow of some variety, I don’t know exactly |
| what the fish is |
| FZ: Well, what do they do after they fish from the window? |
| Mr Tickman: Well, rock’n’roll bands and other guests as well often catch shark |
| and squid and octopus and usually we, it lands up either in the bath tub or |
| dribbled on the floor on the way to the bath tub |
| FZ: Mm-mmh. |
| . |
| Mr Tickman: But it’s not reserved to, uh, to any rock’n’roll bands, I mean, |
| other guests do it too |
| FZ: Mm-mmh, but how frequently do you find squids and sharks and octopuses in |
| the bath tubs of the rooms here at the hotel? |
| Mr Tickman: After almost any good weekend of pretty heavy occupancy, |
| say like over half the house filled |
| FZ: If you have over the. |
| . |
| Mr Tickman: Way, way. |
| . |
| FZ:. |
| .. over half house filled you’d find one, say? |
| Mr Tickman: Yeah, say, one or something like that |
| FZ: So how often would you say that is each week? |
| Twice a week you’d find a. |
| . |
| Mr Tickman: Well, I would, I don’t know that I would say that it would average |
| to anything like that, you may find on four or five rooms with fish from |
| various places, you know, around. |
| But there’s not much you can do with the |
| shark after you’ve caught him, you know, some of these things are pretty big |
| FZ: What would you imagine is done with these, uh, sharks after they’ve been |
| caught before they are left, uh, for you to be cleaned up? |
| Mr Tickman: Sometimes the guest calls the houseman or housekeeper to haul it |
| away because there’s nothing that they can do with it |
| FZ: Yeah, well. |
| Have you ever heard of any other things that were done with |
| them before they were hauled away? |
| Mr Tickman: Yes, a lot of, some people like to, uh, perform vivisection on 'em, |
| or something like that. |
| Occasionally you find that little bit of mess. |
| . |
| FZ: Yeah |
| Mr Tickman: I’ll say that the, the, the «blood on the carpet» syndrome is |
| rather, eh, rather rare, but it did occasionally happen |
| FZ: Do you ever find fish blood on the sheets of your beds here? |
| Mr Tickman: Not identifiable as such, no. |
| . |
| FZ: I see. |
| Do you know of any stories about, uh, bizarre sexual activities |
| performed with squid, octopus and mud sharks here in your rooms? |
| Mr Tickman: No. .. I should think a mud shark would be a little uncomfortable, |
| since their skin is so sandy but, uh, never heard of anyone having it with an |
| octopus |
Интервью с Мадшарком(перевод) |
| ФЗ: Как тебя зовут? |
| Мистер Тикман: я Мартин Тикман. |
| ФЗ: А какова ваша позиция здесь? |
| Мистер Тикман: менеджер фронт-офиса |
| ФЗ: Это заведение называется. |
| .. ? |
| Мистер Тикман: Это гостиница "Эджуотер". |
| ФЗ: В Сиэтле, штат Вашингтон. |
| Не могли бы вы рассказать мне, как некоторые рок-н-ролльные группы |
| воспользовались этой уникальной ситуацией? |
| Мистер Тикман: Они использовали преимущества по-разному, и мы поощряем, э-э, |
| и рекламируйте, что вы можете ловить рыбу из своей комнаты, и мы рады, что у нас есть |
| гости ловят рыбу из них |
| ФЗ: Вы снабжаете их рыболовными снастями? |
| Мистер Тикман: Нет, но у нас есть магазин в отеле, который сдает оборудование в аренду. |
| а также приманка |
| ФЗ: Какую приманку они обычно используют? |
| Мистер Тикман: Э-э, это консервированный гольян какой-то разновидности, я точно не знаю. |
| что это за рыба |
| ФЗ: Ну, а что они делают после того, как порыбачат из окна? |
| Мистер Тикман: Ну, рок-н-ролльные группы и другие гости часто ловят акул. |
| и кальмаров, и осьминогов, и обычно мы, он попадает либо в ванну, либо |
| капнул на пол по дороге в ванную |
| ФЗ: М-м-м. |
| . |
| Мистер Тикман: Но это не предназначено ни для каких рок-н-ролльных групп, я имею в виду, |
| другие гости тоже это делают |
| ФЗ: Мм-м-м, но как часто вы видите кальмаров, акул и осьминогов в |
| ванны в номерах здесь, в отеле? |
| Мистер Тикман: После почти любого хорошего уик-энда с довольно высокой посещаемостью, |
| скажем, больше половины дома заполнено |
| ФЗ: Если у вас есть более. |
| . |
| Мистер Тикман: Так, так. |
| . |
| ФЗ:. |
| .. более половины дома заполнено, вы бы нашли его, скажем? |
| Мистер Тикман: Да, скажем, один или что-то в этом роде. |
| ФЗ: Как часто, по-твоему, каждую неделю? |
| Дважды в неделю вы найдете a. |
| . |
| Мистер Тикман: Ну, я бы, я не знаю, я бы сказал, что это будет в среднем |
| ни к чему подобному, вы можете найти на четыре или пять комнат с рыбой из |
| различные места, вы знаете, вокруг. |
| Но вы мало что можете сделать с |
| акула после того, как вы ее поймали, знаете, некоторые из этих существ довольно большие |
| ФЗ: Что, по-вашему, делается с этими, э-э, акулами после того, как они |
| пойманы до того, как их оставят, э-э, чтобы тебя зачистили? |
| Мистер Тикман: Иногда гость зовет домработницу или домработницу, чтобы таскать его. |
| прочь, потому что они ничего не могут с этим поделать |
| ФЗ: Да, хорошо. |
| Вы когда-нибудь слышали о других вещах, которые были сделаны с помощью |
| их до того, как их увезли? |
| Мистер Тикман: Да, многие, некоторым людям нравится проводить над ними вивисекцию, |
| или что-то типа того. |
| Иногда вы находите этот небольшой беспорядок. |
| . |
| ФЗ: Да |
| Мистер Тикман: Я скажу, что синдром «крови на ковре» |
| скорее, эх, довольно редко, но иногда случалось |
| ФЗ: Вы когда-нибудь находили здесь рыбью кровь на простынях своих кроватей? |
| Мистер Тикман: Не идентифицируется как таковой, нет. |
| . |
| ФЗ: Понятно. |
| Знаете ли вы какие-нибудь истории о странных сексуальных действиях? |
| выступали с кальмарами, осьминогами и грязевыми акулами в ваших комнатах? |
| Мистер Тикман: Нет... Я думаю, грязевая акула будет немного неудобной, |
| так как их кожа такая песчаная, но, э-э, никогда не слышала, чтобы кто-нибудь имел ее с |
| осьминог |
| Название | Год |
|---|---|
| Bobby Brown Goes Down | 2011 |
| Go Cry On Somebody Else's Shoulder | 1966 |
| Trouble Every Day | 1966 |
| Willie The Pimp | 2011 |
| Anyway The Wind Blows | 1966 |
| Uncle Remus | 2011 |
| Hungry Freaks, Daddy | 1966 |
| Don't Eat The Yellow Snow | 2011 |
| Watermelon In Easter Hay | 2011 |
| I Ain't Got No Heart | 1966 |
| Who Are The Brain Police? | 1966 |
| Dirty Love | 2016 |
| How Could I Be Such A Fool | 1966 |
| Peaches En Regalia | 2011 |
| Muffin Man ft. Captain Beefheart, The Mothers | 1975 |
| Motherly Love | 1966 |
| Wowie Zowie | 1966 |
| Inca Roads ft. The Mothers Of Invention | 2011 |
| Nanook Rubs It | 2011 |
| I'm Not Satisfied | 1966 |
Тексты песен исполнителя: Frank Zappa
Тексты песен исполнителя: The Mothers Of Invention