Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Divan: Once Upon A Time, исполнителя - Frank Zappa. Песня из альбома Carnegie Hall, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 20.11.2011
Лейбл звукозаписи: Zappa Family Trust
Язык песни: Английский
Divan: Once Upon A Time(оригинал) |
Once upon a time |
Way back a long time ago, |
When the universe consisted of nothing more elaborate than |
Mark bolman |
Oh, thank you frank |
And don’t misspell it, |
That’s not marc bolan |
That’s mark volman |
Hiya friends |
I wanna welcome each and everyone of you |
I wanna say to you tonight |
I feel great |
I mean, I feel great |
Everywhere I go people are always comin' up to me |
And they say mark, mark, mark |
Mark are you kiddin' |
Lemme tell you this friends: |
I am not kiddin' |
I mean, I am portly and I am maroon |
Well, how many people here tonight can guess what I am? |
Aaaah |
I can’t guess what you are |
Well, then I’ll give you some clues |
And the first clue is |
I am portly |
Does that help? |
Not much |
No, I don’t know who you are |
Okay, I got one |
Clue number two: |
I am double knit |
Does that help? |
No, not much |
Whaddya mean? |
Well, then I’ve to give you one more clue |
I know this is gonna give it away |
And I hate like damn to tell you this |
But clue number three: |
Ich bin maroon! |
Ahhhhhhhh you’re a sofa! |
Once upon a time |
Way back a long time ago, |
When the universe consisted of nothing more elaborate than |
Mark volman … |
Thank you, frank |
… trying to convince each and every member |
Of this extremely hip audience here tonight, |
That he was nothing more, nothing less |
Than a fat maroon sofa, |
Suspended in the midst of a great emptiness |
A light shined down from heaven (* twinkling sounds *) |
And there he was ladies and gentleman, the good lord |
And he took, he took a look at the sofa, |
And he said to himself |
«quite an attractive sofa» |
«this sofa could be commercial» |
With a few more margaritas and the right company |
However, I digress |
«what this sofa needs"said the big 'g' |
«is a bit of flooring underneath of it» |
And so in order to make this construction project possible, |
He summoned the assistance of the celestial corp of engineers, |
And, by means of a cute little song in the german language |
(which is the way he talks whenever it’s heavy business) |
The good lord went something like this: |
(take it away jim pons!) |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden sofa |
Everybody! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden sofa |
And of course ladies and gentlemen that means: |
«give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa» |
And sure enough boards of oak appeared throughout the emptiness |
As far as vision permits, |
Stretching all the way from belfast to bogner regis |
And the lord put aside his huge cigar |
And proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa |
The bulk of his message |
With the assistance of a small electric clarinet |
And it went something like this… |
Take it away jim pons! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden sofa |
Everybody! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden sofa |
And of course ladies and gentlemen, that means: |
Give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa |
And sure enough boards of oak appeared throughout the |
emptiness as far as vision permits, |
stretching all the way from belfast to bagner regious |
and the lord put aside his huge cigar and proceeded |
to deliver unto the charming maroonish sofa the bulk |
of his message with the assistance of a small electric |
clarinet and he went something like… this: |
Диван: Давным-Давно(перевод) |
Давным-давно |
Давным-давно, |
Когда во Вселенной не было ничего более сложного, чем |
Марк Болман |
О, спасибо, Фрэнк |
И не ошибись, |
это не марк болан |
это Марк Волман |
привет друзья |
Я хочу приветствовать каждого из вас |
Я хочу сказать тебе сегодня вечером |
я чувствую себя прекрасно |
Я имею в виду, я чувствую себя прекрасно |
Куда бы я ни пошел, люди всегда подходят ко мне. |
И они говорят отметьте, отметьте, отметьте |
Марк ты шутишь? |
Лемм сказать вам это друзья: |
я не шучу |
Я имею в виду, я дородный и темно-бордовый |
Ну, сколько людей здесь сегодня вечером может догадаться, кто я ? |
Аааа |
Я не могу угадать, кто ты |
Ну, тогда я дам вам некоторые подсказки |
И первая подсказка |
я полный |
Это помогает? |
Немного |
Нет, я не знаю, кто ты |
Хорошо, у меня есть один |
Подсказка номер два: |
я двойная вязка |
Это помогает? |
Нет не много |
Что ты имеешь в виду? |
Что ж, тогда я должен дать вам еще одну подсказку |
Я знаю, что это отдаст |
И я чертовски ненавижу говорить тебе это |
Но подсказка номер три: |
Ич бин бордовый! |
Ах, ты диван! |
Давным-давно |
Давным-давно, |
Когда во Вселенной не было ничего более сложного, чем |
Марк Волман … |
Спасибо, Фрэнк |
… пытаясь убедить каждого участника |
Из этой чрезвычайно модной аудитории сегодня вечером, |
Что он был ни больше, ни меньше |
Чем толстый темно-бордовый диван, |
Подвешенный посреди великой пустоты |
С неба сиял свет (*мерцающие звуки*) |
И вот он, дамы и господа, добрый господин |
И взял, взглянул на диван, |
И он сказал себе |
«довольно привлекательный диван» |
«этот диван может быть коммерческим» |
С еще несколькими маргаритами и подходящей компанией |
Однако я отвлекся |
«то, что нужно этому дивану», сказал большой 'G' |
«под ним кусок пола» |
И поэтому, чтобы сделать этот строительный проект возможным, |
Он призвал на помощь небесный корпус инженеров, |
И с помощью милой песенки на немецком языке |
(именно так он говорит, когда это тяжелое дело) |
Добрый лорд говорил примерно так: |
(убери это, Джим Понс!) |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden диван |
Все! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden диван |
И, конечно же, дамы и господа, это означает: |
«дайте мне немного пола под этим толстым плавающим диваном» |
И точно в пустоте показались дубовые доски |
Насколько позволяет зрение, |
Протяженность всего пути от Белфаста до Богнер-Региса |
И господин отложил свою огромную сигару |
И приступил к доставке на очаровательный темно-бордовый диван |
Основная часть его сообщения |
С помощью небольшого электрического кларнета |
А получилось как-то так… |
Убери это, Джим Понс! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden диван |
Все! |
Gib zu mir etwas fussbodenbelag |
Unter diesen fetten fliessenden диван |
И, конечно же, дамы и господа, это означает: |
Дайте мне немного пола под этим толстым плавающим диваном |
И действительно, дубовые доски появились повсюду. |
пустота, насколько позволяет зрение, |
простирающийся от Белфаста до Bagner Regious |
и лорд отложил свою огромную сигару и продолжил |
доставить на очаровательный темно-бордовый диван большую часть |
своего сообщения с помощью небольшого электрического |
кларнет, и он сказал что-то вроде… этого: |