Перевод текста песни Divan: Once Upon A Time - Frank Zappa, The Mothers Of Invention

Divan: Once Upon A Time - Frank Zappa, The Mothers Of Invention
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Divan: Once Upon A Time , исполнителя -Frank Zappa
Песня из альбома: Carnegie Hall
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:20.11.2011
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Zappa Family Trust

Выберите на какой язык перевести:

Divan: Once Upon A Time (оригинал)Диван: Давным-Давно (перевод)
Once upon a time Давным-давно
Way back a long time ago, Давным-давно,
When the universe consisted of nothing more elaborate than Когда во Вселенной не было ничего более сложного, чем
Mark bolman Марк Болман
Oh, thank you frank О, спасибо, Фрэнк
And don’t misspell it, И не ошибись,
That’s not marc bolan это не марк болан
That’s mark volman это Марк Волман
Hiya friends привет друзья
I wanna welcome each and everyone of you Я хочу приветствовать каждого из вас
I wanna say to you tonight Я хочу сказать тебе сегодня вечером
I feel great я чувствую себя прекрасно
I mean, I feel great Я имею в виду, я чувствую себя прекрасно
Everywhere I go people are always comin' up to me Куда бы я ни пошел, люди всегда подходят ко мне.
And they say mark, mark, mark И они говорят отметьте, отметьте, отметьте
Mark are you kiddin' Марк ты шутишь?
Lemme tell you this friends: Лемм сказать вам это друзья:
I am not kiddin' я не шучу
I mean, I am portly and I am maroon Я имею в виду, я дородный и темно-бордовый
Well, how many people here tonight can guess what I am? Ну, сколько людей здесь сегодня вечером может догадаться, кто я ?
Aaaah Аааа
I can’t guess what you are Я не могу угадать, кто ты
Well, then I’ll give you some clues Ну, тогда я дам вам некоторые подсказки
And the first clue is И первая подсказка
I am portly я полный
Does that help? Это помогает?
Not much Немного
No, I don’t know who you are Нет, я не знаю, кто ты
Okay, I got one Хорошо, у меня есть один
Clue number two: Подсказка номер два:
I am double knit я двойная вязка
Does that help? Это помогает?
No, not much Нет не много
Whaddya mean? Что ты имеешь в виду?
Well, then I’ve to give you one more clue Что ж, тогда я должен дать вам еще одну подсказку
I know this is gonna give it away Я знаю, что это отдаст
And I hate like damn to tell you this И я чертовски ненавижу говорить тебе это
But clue number three: Но подсказка номер три:
Ich bin maroon! Ич бин бордовый!
Ahhhhhhhh you’re a sofa! Ах, ты диван!
Once upon a time Давным-давно
Way back a long time ago, Давным-давно,
When the universe consisted of nothing more elaborate than Когда во Вселенной не было ничего более сложного, чем
Mark volman … Марк Волман …
Thank you, frank Спасибо, Фрэнк
… trying to convince each and every member … пытаясь убедить каждого участника
Of this extremely hip audience here tonight, Из этой чрезвычайно модной аудитории сегодня вечером,
That he was nothing more, nothing less Что он был ни больше, ни меньше
Than a fat maroon sofa, Чем толстый темно-бордовый диван,
Suspended in the midst of a great emptiness Подвешенный посреди великой пустоты
A light shined down from heaven (* twinkling sounds *) С неба сиял свет (*мерцающие звуки*)
And there he was ladies and gentleman, the good lord И вот он, дамы и господа, добрый господин
And he took, he took a look at the sofa, И взял, взглянул на диван,
And he said to himself И он сказал себе
«quite an attractive sofa» «довольно привлекательный диван»
«this sofa could be commercial» «этот диван может быть коммерческим»
With a few more margaritas and the right company С еще несколькими маргаритами и подходящей компанией
However, I digress Однако я отвлекся
«what this sofa needs"said the big 'g' «то, что нужно этому дивану», сказал большой 'G'
«is a bit of flooring underneath of it» «под ним кусок пола»
And so in order to make this construction project possible, И поэтому, чтобы сделать этот строительный проект возможным,
He summoned the assistance of the celestial corp of engineers, Он призвал на помощь небесный корпус инженеров,
And, by means of a cute little song in the german language И с помощью милой песенки на немецком языке
(which is the way he talks whenever it’s heavy business) (именно так он говорит, когда это тяжелое дело)
The good lord went something like this: Добрый лорд говорил примерно так:
(take it away jim pons!) (убери это, Джим Понс!)
Gib zu mir etwas fussbodenbelag Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa Unter diesen fetten fliessenden диван
Everybody! Все!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa Unter diesen fetten fliessenden диван
And of course ladies and gentlemen that means: И, конечно же, дамы и господа, это означает:
«give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa» «дайте мне немного пола под этим толстым плавающим диваном»
And sure enough boards of oak appeared throughout the emptiness И точно в пустоте показались дубовые доски
As far as vision permits, Насколько позволяет зрение,
Stretching all the way from belfast to bogner regis Протяженность всего пути от Белфаста до Богнер-Региса
And the lord put aside his huge cigar И господин отложил свою огромную сигару
And proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa И приступил к доставке на очаровательный темно-бордовый диван
The bulk of his message Основная часть его сообщения
With the assistance of a small electric clarinet С помощью небольшого электрического кларнета
And it went something like this… А получилось как-то так…
Take it away jim pons! Убери это, Джим Понс!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa Unter diesen fetten fliessenden диван
Everybody! Все!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa Unter diesen fetten fliessenden диван
And of course ladies and gentlemen, that means: И, конечно же, дамы и господа, это означает:
Give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa Дайте мне немного пола под этим толстым плавающим диваном
And sure enough boards of oak appeared throughout the И действительно, дубовые доски появились повсюду.
emptiness as far as vision permits, пустота, насколько позволяет зрение,
stretching all the way from belfast to bagner regious простирающийся от Белфаста до Bagner Regious
and the lord put aside his huge cigar and proceeded и лорд отложил свою огромную сигару и продолжил
to deliver unto the charming maroonish sofa the bulk доставить на очаровательный темно-бордовый диван большую часть
of his message with the assistance of a small electric своего сообщения с помощью небольшого электрического
clarinet and he went something like… this:кларнет, и он сказал что-то вроде… этого:
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: