| [Tully Gymnasium, Florida State University
| [Гимназия Талли, Университет штата Флорида
|
| October 9, 1970]
| 9 октября 1970 г.]
|
| Back a hundred years ago
| Сто лет назад
|
| There wasn’t anyway you can go down here in Florida
| В любом случае, вы не можете спуститься сюда во Флориде
|
| Mississippi
| Миссисипи
|
| Any of things
| Любые вещи
|
| Then you got your home
| Тогда вы получили свой дом
|
| And you got your own things
| И у тебя есть свои вещи
|
| And you got your soul brothers
| И у тебя есть братья по душе
|
| Hundred years ago
| Сто лет назад
|
| Would never it was
| Никогда бы это не было
|
| background, ladies and gentlemen
| фон, дамы и господа
|
| brownie diphtheria harmonica blues
| брауни дифтерия губная гармошка блюз
|
| Asthma Mark
| Знак астмы
|
| And the Funk Brothers
| И братья Фанк
|
| Good God!
| Боже!
|
| Good God!
| Боже!
|
| What is this?
| Что это?
|
| I can’t stand it
| я терпеть не могу
|
| I can’t really a heartbreak
| Я не могу разбить сердце
|
| You just warm me up
| Ты просто согреваешь меня
|
| Take it to my pocket please
| Возьми это в мой карман, пожалуйста
|
| Take it to my hometown
| Возьми его в мой родной город
|
| Take it to my strawhat
| Отнеси это к моей соломе
|
| Take it in my blue
| Возьми это в моем синем
|
| They send me down by the scarecrow
| Они отправляют меня пугалом
|
| And they say
| И они говорят
|
| Hey, boy
| Эй, парень
|
| You better picking bluebirds all day long
| Тебе лучше собирать синих птиц весь день
|
| It’s about time you really got it on
| Пришло время, когда вы действительно получили это на
|
| And I know you brothers got rhythm and you got soul
| И я знаю, что у вас, братья, есть ритм, и у вас есть душа
|
| Somebody you play some, I mean
| Кто-то, кого ты играешь, я имею в виду
|
| We gotta have one on every block
| У нас должно быть по одному на каждый блок
|
| Just to show how cool we are
| Просто чтобы показать, какие мы крутые
|
| I’m staying and all of this
| Я остаюсь и все это
|
| What’s that rag you’re listening here
| Что это за тряпка, которую ты здесь слушаешь?
|
| Would be, boy
| Было бы, мальчик
|
| Would take your women back to their shed
| Возьмет ваших женщин обратно в их сарай
|
| We’re gonna use you to make me feel, boy
| Мы собираемся использовать тебя, чтобы заставить меня чувствовать себя, мальчик
|
| Then we’re gonna sit down and on you
| Тогда мы сядем и на вас
|
| Fine Asthma Mark
| Прекрасная отметка астмы
|
| They used to say, play that thing there for more
| Раньше они говорили, играй в эту штуку там больше
|
| Play the harmonica, boy
| Играй на губной гармошке, мальчик
|
| Play that thing
| Играй в эту вещь
|
| Asthma Mark goes free, yeah!
| Asthma Mark выходит на свободу, да!
|
| what?
| какие?
|
| Asthma Mark goes free, yeah!
| Asthma Mark выходит на свободу, да!
|
| Free yeah!
| Бесплатно да!
|
| Free yeah!
| Бесплатно да!
|
| Carlos Santana, ladies and gentlemen!
| Карлос Сантана, дамы и господа!
|
| Good God!
| Боже!
|
| Don’t break that bottle, brother Aynsley
| Не разбивай эту бутылку, брат Эйнсли.
|
| It’s all we got
| Это все, что у нас есть
|
| So Asthma Mark would sit on the corner
| Так что марка астмы сидела бы на углу
|
| And he would play his Diphtheria Blues on this corner
| И он играл бы свой дифтерийный блюз на этом углу
|
| And people will come from miles around
| И люди придут из миль вокруг
|
| To see Asthma Mark a-wheezing and a-playing
| Чтобы увидеть, как Марк Астмы хрипит и играет
|
| A-playing and a-wheezing
| Играя и хрипя
|
| And spewing
| И извергает
|
| And a-foaming
| И пенообразование
|
| They say
| Они говорят
|
| We love you, Asthma Mark
| Мы любим тебя, Марк с астмой
|
| And we sing with him
| И мы поем с ним
|
| Go Diphtheria Blues
| Go Дифтерийный блюз
|
| I can’t breath
| я не могу дышать
|
| I can’t breath
| я не могу дышать
|
| My blow’s a sweater
| Мой удар - свитер
|
| Miles of water and
| Мили воды и
|
| Oh, I can’t stand it
| О, я не могу этого вынести
|
| What’s gonna happen to me
| Что со мной будет
|
| Oh Diphtheria got me down
| О, дифтерия меня подвела
|
| Oh San Antonio epidemic out
| Эпидемия в Сан-Антонио закончилась
|
| Oh
| Ой
|
| Oh Diphtheria Blues
| О, дифтерийный блюз
|
| say
| сказать
|
| Gonna play in this
| Собираюсь играть в это
|
| Gonna through
| Собираюсь через
|
| on the back
| сзади
|
| in my place
| у меня дома
|
| here
| здесь
|
| funky blues
| фанк-блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Got me down
| Понял меня
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Got me down
| Понял меня
|
| Can’t stand it no more
| Не могу больше этого выносить
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Just
| Только что
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues, yeah
| Дифтерийный блюз, да
|
| Diphtheria Blues, oh
| Дифтерийный блюз, о
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Can’t stand it
| терпеть не могу
|
| Oh no
| О, нет
|
| Oh no
| О, нет
|
| OW!
| Ой!
|
| OW!
| Ой!
|
| HOO-AAHHH!
| ХУ-ААААА!
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Can’t stand it
| терпеть не могу
|
| Oh no
| О, нет
|
| Oh no
| О, нет
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Diphtheria Blues
| Дифтерийный блюз
|
| Play that thing Asthma Mark
| Сыграй в эту штуку Asthma Mark
|
| Good God!
| Боже!
|
| Good God!
| Боже!
|
| Amen. | Аминь. |
| .
| .
|
| John Lennon: Okay?
| Джон Леннон: Хорошо?
|
| FZ: Sit down and cool it for a minute so you can hear what we’re gonna do!
| ФЗ: Сядьте и остудите минутку, чтобы вы могли услышать, что мы собираемся делать!
|
| John Lennon: Yeah, this is a song I used to sing when I was in The Cavern in
| Джон Леннон: Да, это песня, которую я пел, когда был в The Cavern в
|
| Liverpool, I haven’t done it since so. | Ливерпуль, я не делал этого с тех пор. |
| .. Two, three, four. | .. Два, три, четыре. |
| . | . |