Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Champagne Lecture, исполнителя - Frank Zappa.
Дата выпуска: 31.12.2011
Язык песни: Английский
Champagne Lecture(оригинал) |
FZ: You know, a lotsa of people don’t bother about their friends in the |
VEGETABLE KINGDOM. |
They think, «What can I say? |
What can a person who is new to |
the Midwest say to a vegetable?» |
Howard: Suss it out, wankers! |
Mark: Suss it out, wankers! |
Mark & Howard: Suss it out, wankers! |
Jeff: Suss it out, wankers |
FZ: Suss it out, wankers! |
Mark & Howard: Suss it out, wankers! |
Aynsley: Suss it out, wankers. |
.. what’s the matter with you? |
Howard: Aynsley Dunbar! |
FZ: And after sussed it out, wankers. |
. |
Mark: Ok |
FZ: You go and get yourself a big bottle of champagne! |
Mothers: AAAH! |
FZ: Find yourself a young vegetable victim! |
Mothers: Yeah! |
FZ: Take your young vegetable victim. |
.. Step one, now this is very important, |
you have to do it exactly this way. |
Bring the band on down behind me, boys, |
this gets technnical! |
First: You get a Polaroid camera. |
. |
Mothers: Yeah! |
FZ: And you make one good jump, from a balcony to another balcony on the |
seventh floor of the Sheraton Hotel in Jacksonville |
Howard: Aynsley Dunbar, ladies and gentlemen |
FZ: When you land on the other balcony with your Polaroid camera, |
something like this. |
. |
Mothers: Heeey! |
FZ: Shoot off one good flashbulb catching. |
.. The agent will immediately turn |
around and say, «You know, I sure would like to have that photograph. |
«You walk up to the agent and say, «Well, ha, funny you should mention it, |
I have this photograph here and just about time to develop it, yes it turned |
out great, it shows both of you here, and I’ll give you this photograph if |
you’ll give me the munchkin vegetable that you’re with in order that I might |
make a few more pictures. |
.. «So you make a quick trade, holding the |
champagne bottle in abeyance until the rest of the members of your band have |
jumped over the same balcony. |
. |
Mothers: Eeeeeeeeh! |
FZ: And come in and taken their places around the bed where the munchkin |
vegetable is laid out, posing: Leg up in the air and legs down, legs to the |
side. |
Then, after some deft manipulation of the vital parts of the munchkin |
vegetable. |
. |
Jeff: Hey, I want some baby to hold my tool and squeeze it |
FZ: With one masterful stroke -you might use several masterful strokes- shake |
up the magnum of champagne to a foamy froth, holding your thumb over the end of |
it. |
. |
Aynsley: No, no, no. |
.. not the cork in, Frank, you pull the cork out. |
.. |
Suss it out, wankers! |
Howard: They’re a hip audience, Frank, they know what’s gonna happen next! |
FZ: After the band has given you their complete attention, and is watching |
closely for the precise moment of the detonation of the alcoholic beverage into |
the vital organ, you give a sort of casual glance around the bedroom of the |
Sheraton, a suave little smile and wink one eye, adjust your bow tie, |
and just stuff it right in there! |
Mothers: Aaaah! |
FZ: And then you tell 'em how you feel. |
You whip it right out, take a snort off |
of it. |
. |
Howard: How do you feel? |
Mark: Aynsley Dunbar. |
. |
FZ: No, no, no. |
. |
Лекция Шампанского(перевод) |
ФЗ: Знаешь, многие люди не беспокоятся о своих друзьях в |
ОВОЩНОЕ ЦАРСТВО. |
Они думают: «Что я могу сказать? |
Что может человек, который плохо знаком с |
на Среднем Западе скажем овощ?» |
Говард: Разбирайтесь, придурки! |
Марк: Разбирайтесь, придурки! |
Марк и Ховард: Разбирайтесь, придурки! |
Джефф: Разбирайтесь, придурки |
ФЗ: Разбирайтесь, придурки! |
Марк и Ховард: Разбирайтесь, придурки! |
Эйнсли: Разбирайтесь, придурки. |
.. что с тобой? |
Говард: Эйнсли Данбар! |
ФЗ: А после того, как догадался, придурки. |
. |
Марк: Хорошо |
ФЗ: Иди и возьми себе большую бутылку шампанского! |
Матери: АААА! |
ФЗ: Найди себе молодую овощную жертву! |
Матери: Да! |
ФЗ: Возьми свою молодую овощную жертву. |
.. Шаг первый, сейчас это очень важно, |
вы должны сделать это именно так. |
Включите группу позади меня, мальчики, |
это становится техническим! |
Во-первых: вы получаете камеру Polaroid. |
. |
Матери: Да! |
ФЗ: И вы делаете один хороший прыжок, с балкона на другой балкон на |
седьмой этаж отеля Sheraton в Джексонвилле |
Говард: Эйнсли Данбар, дамы и господа. |
ФЗ: Когда вы приземляетесь на другой балкон со своей камерой Polaroid, |
что-то вроде этого. |
. |
Матери: Эй! |
ФЗ: Отстреляйте одну хорошую вспышку. |
.. Агент немедленно повернется |
вокруг и говорят: «Знаешь, мне бы очень хотелось иметь эту фотографию. |
«Вы подходите к агенту и говорите: «Ну, ха, забавно, что ты упомянул об этом, |
У меня есть эта фотография, и как раз пришло время проявить ее, да, она превратилась |
отлично, здесь вы оба изображены, и я дам вам эту фотографию, если |
ты дашь мне овощ манчкин, который у тебя есть, чтобы я мог |
сделайте еще несколько снимков. |
.. «Итак, вы совершаете быструю сделку, удерживая |
бутылка шампанского в ожидании, пока остальные участники вашей группы не |
прыгнул с того же балкона. |
. |
Матери: Э-э-э-э! |
ФЗ: И вошли, и заняли свои места вокруг кровати, где манчкин |
овощ выложен, поза: нога вверх в воздух и ноги вниз, ноги к |
сторона. |
Затем, после некоторых ловких манипуляций с жизненно важными частями манчкина |
овощ. |
. |
Джефф: Эй, я хочу, чтобы ребенок держал мой инструмент и сжимал его. |
ФЗ: Одним мастерским взмахом — вы можете использовать несколько мастерских взмахов — встряхните |
налейте шампанское в пенистую пену, зажав большим пальцем конец |
Это. |
. |
Эйнсли: Нет, нет, нет. |
... не пробку, Фрэнк, ты вытащи пробку. |
.. |
Угощайтесь, придурки! |
Говард: Фрэнк, они модная публика, они знают, что будет дальше! |
ФЗ: После того, как группа уделит вам все свое внимание и наблюдает |
близко к точному моменту детонации алкогольного напитка в |
жизненно важный орган, вы как бы небрежно осматриваете спальню |
Шератон, учтиво улыбнись и подмигни одним глазом, поправь галстук-бабочку, |
и просто напихайте прямо туда! |
Матери: Аааа! |
ФЗ: А потом ты говоришь им, что чувствуешь. |
Вы хлещете это прямо, фыркайте |
этого. |
. |
Говард: Как ты себя чувствуешь? |
Марк: Эйнсли Данбар. |
. |
ФЗ: Нет, нет, нет. |
. |