| Brown shoes don’t make it Brown Shoes don’t make it Quit school, why fake it Brown shoes don’t make it TV dinner by the pool
| Коричневые туфли не делают этого Коричневые туфли не делают этого Бросьте школу, зачем притворяться Коричневые туфли не делают это Телевизионный ужин у бассейна
|
| Watch your brother grow a beard
| Смотри, как твой брат отращивает бороду
|
| Got another year of school
| Прошел еще один год в школе
|
| You’re okay, he’s too weird
| Ты в порядке, он слишком странный
|
| Be a plummer
| Будь пламмером
|
| He’s a bummer
| Он облом
|
| He’s a bummer every summer
| Он облом каждое лето
|
| Be a loyal plastic robot
| Будь верным пластиковым роботом
|
| For a world that doesn’t care
| Для мира, которому все равно
|
| That’s right
| Это верно
|
| Smile at every ugly
| Улыбайтесь каждому некрасивому
|
| Shine on your shoes and cut your hair
| Почистите обувь и подстригите волосы
|
| Be a jerk-go to work
| Будь придурком — иди работай
|
| Be a jerk-go to work
| Будь придурком — иди работай
|
| Be a jerk-go to work
| Будь придурком — иди работай
|
| Be a jerk-go to work
| Будь придурком — иди работай
|
| Do your job, and do it right
| Делай свою работу и делай ее правильно
|
| Life’s a ball
| Жизнь – это мяч
|
| TV tonight
| ТВ сегодня вечером
|
| Do you love it Do you hate it There it is The way you made it A world of secret hungers
| Ты любишь это Ты ненавидишь это Вот оно То, как ты это сделал Мир тайных голодовок
|
| Perverting the men who make your laws
| Извращение людей, которые делают ваши законы
|
| Every desire is hidden away
| Каждое желание скрыто
|
| In a drawer in a desk by a Naugahyde chair
| В ящике стола рядом со стулом Naugahyde
|
| On a rug where they walk and drool
| На коврике, где они ходят и пускают слюни
|
| Past the girls in the office
| Мимо девушек в офисе
|
| We see in the back
| Мы видим сзади
|
| Of the City Hall mind
| Из ума мэрии
|
| The dream of a girl about thirteen
| Сон девочки лет тринадцати
|
| Off with her clothes and into a bed
| Прочь с ее одеждой и в постель
|
| Where she tickles his fancy
| Где она щекочет его воображение
|
| All night long
| Всю ночь напролет
|
| His wile’s attending an orchid show
| Его хитрость посещает шоу орхидей
|
| She squealed for a week to get him to go But back in the bed his teen-age queen
| Она неделю визжала, чтобы заставить его уйти, Но, вернувшись в постель, его юная королева
|
| Is rocking and rolling and acting obscene
| Качается и катится и ведет себя непристойно
|
| Baby, baby..
| Детка..
|
| Baby, baby.. .
| Детка.. .
|
| Cimmie then cakes, uh!
| Симми, тогда пирожные, ух!
|
| If I do I’m gonna lose my…
| Если я это сделаю, я потеряю…
|
| And he loves it, he loves it It curls up his toes
| И ему это нравится, ему это нравится
|
| She wipes his fat neck
| Она вытирает его толстую шею
|
| And it lights up his nose
| И это освещает его нос
|
| But he cannot be fooled
| Но его не обманешь
|
| Old City Hall Fred
| Старая ратуша Фред
|
| She’s nasty, she’s nasty
| Она противная, она противная
|
| She digs it in bed
| Она копает это в постели
|
| That’s right
| Это верно
|
| Do it again, ha And do it some more
| Сделай это снова, ха И сделай это еще немного
|
| Hey, that does it, by golly
| Эй, это так, ей-богу
|
| And she’s nasty for sure
| И она противная наверняка
|
| Nasty nasty nasty
| противно противно противно
|
| Nasty nasty nasty
| противно противно противно
|
| Only thirteen, and she knows how to nasty
| Всего тринадцать, а она умеет гадить
|
| She’s a dirty young mind, corrupted
| Она грязный молодой ум, испорченный
|
| Corroded
| Коррозия
|
| Well she’s thirteen today
| Ну, ей сегодня тринадцать
|
| And I hear she gets loaded
| И я слышу, что она загружается
|
| If she were my daughter, I’d…
| Если бы она была моей дочерью, я бы…
|
| What would you do, Frankie?
| Что бы ты сделал, Фрэнки?
|
| If she were my daughter, I’d …
| Если бы она была моей дочерью, я бы…
|
| What would you do, Frankie?
| Что бы ты сделал, Фрэнки?
|
| Check this out
| Проверь это
|
| Smother my daughter in chocolate syrup
| Задушить мою дочь в шоколадном сиропе
|
| And strap her on again, oh baby
| И снова пристегни ее, о, детка
|
| Smother that girl in chocolate syrup
| Задушите эту девушку шоколадным сиропом
|
| And strap her on again, oh baby
| И снова пристегни ее, о, детка
|
| She’s my teen-age baby
| Она мой ребенок подросткового возраста
|
| She turns me on
| Она меня заводит
|
| I’d like to make her do a nasty
| Я хотел бы заставить ее сделать гадость
|
| On the White House lawn
| На лужайке Белого дома
|
| Smother my daughter in chocolate syrup
| Задушить мою дочь в шоколадном сиропе
|
| And boogie 'till the cows come home
| И буги-вуги, пока коровы не вернутся домой
|
| Time to go home
| Пора домой
|
| Madge is on the phone
| Мэдж разговаривает по телефону
|
| Got to meet the Gurney’s and a dozen gray attorneys
| Должен встретиться с Герни и дюжиной серых адвокатов
|
| TV dinner by the pool
| ТВ-ужин у бассейна
|
| I’m so glad I finished school
| Я так рад, что закончил школу
|
| Life is such a ball
| Жизнь такой мяч
|
| I run the world from City Hall | Я управляю миром из мэрии |