| ФЗ: Привет? |
| Добро пожаловать в Карнеги-холл, дамы и господа. |
| я ненавижу тебя просить
|
| это, но не могли бы вы просто потерпеть пару минут, пока мы настраиваем
|
| синтезаторы будут звучать лучше
|
| Говард?: Ау!
|
| ФЗ: Там написано «Дядя Мясо». |
| Спасибо тебе за это. |
| Готовый? |
| Хорошо.
|
| В отличие от того, как мы обычно запускаем нашу программу — не могли бы вы добавить немного больше
|
| мой микрофон на этом мониторе, пожалуйста? |
| .
|
| Марк?: Говорите, говорите. |
| .
|
| ФЗ: Здравствуйте. |
| Один. |
| Обычно, когда мы начинаем шоу, мы начинаем с
|
| что-то действительно яркое и эффектное, чтобы вы сразу же погрузились в это, понимаете?
|
| Марк: Ночь трех собак
|
| ФЗ: Ага. |
| Но я думаю, что сегодня вечером, потому что это такой благоприятный
|
| случай — осквернение самого Карнеги-холла — что мы действительно собираемся
|
| отклонитесь от нашего формата, дамы и господа. |
| Теперь некоторые из вас могут найти это
|
| немного слишком отклонился. |
| Тем не менее, первый выбор, который мы собираемся
|
| выступление — это новая пьеса. В настоящее время ее премьера в Нью-Йорке,
|
| и это оч. |
| .. Вы можете подумать, что это дерьмо, когда вы это слышите. |
| Что ты такое
|
| хлопать пока? |
| Хорошо, но приятно знать, что ты на нашей стороне
|
| Аудитория: Да!
|
| Говард?: Отлично, братья и сестры. |
| Вудсток
|
| ФЗ: Просто пошлите эти заводные вибрации прямо сюда, на сцену. |
| Просто взорви их
|
| прямо здесь
|
| Марк?: Мне восемнадцать
|
| ФЗ: Теперь послушайте. |
| .
|
| Марк?: Ларри Фишер
|
| ФЗ: Иди своей дорогой. |
| Ха, ха. |
| .
|
| Марк?: Дикарь Фишер, дамы и господа.
|
| ФЗ: Причина, по которой некоторые из вас могут счесть это слишком коварным, заключается в том,
|
| потому что это на немецком языке |