| La ferrovia non si è sposata ancora
| Железная дорога еще не вышла замуж
|
| Conserva la sua aria di cosa sola
| Он сохраняет свой вид одиночества
|
| 7 e 30, la gente si accalca
| 7 и 30, люди стекаются
|
| E il più prepotente si siederà
| И самый властный сядет
|
| 58 a sedere e 60 a guardare, ma il treno partirà
| 58 сидеть и 60 смотреть, но поезд уйдет
|
| La vecchia stazione non ha perso proprio niente
| Старая станция вообще ничего не потеряла
|
| Odora di treno, di freni, di rabbia da studente
| Пахнет поездом, тормозами, студенческой яростью
|
| Appoggiato a quel muro tra un chiodo e una scritta
| Прислонившись к этой стене между гвоздем и письмом
|
| Guardando i compagni miei
| Глядя на моих товарищей
|
| Rincorrevo il coraggio di essere uguale a quegli altri davanti a me
| Я гнался за смелостью быть похожим на тех, кто был передо мной.
|
| E mi ribellai
| И я восстал
|
| Scavai nel fondo di me stesso e mi ribellai
| Я копался в глубине себя и бунтовал
|
| Ma io non parlai
| Но я не говорил
|
| Cambiai soltanto abitudini e gente e me ne andai
| Я просто изменил привычки и людей и ушел
|
| Quell’incertezza me l’aveva data
| Он дал мне эту неуверенность
|
| Un ambiente rispettoso e timorato
| Уважительное и пугающее окружение
|
| Si diceva «i peccati di sesso son tanto grandi e lo capirai
| Раньше говорили: «Грехи секса так велики, и ты поймешь это».
|
| Ed il fuoco eterno, il fuoco raccoglie chi macchia la castità»
| И вечный огонь, огонь собирает тех, кто запятнал целомудрие»
|
| Che sforzi per potersi liberare
| Какое усилие вырваться на свободу
|
| Per dare un senso a tutto, per capire
| Чтобы все понять, понять
|
| Che quel sesso parlato, temuto, poteva esser felicità
| Этот разговорный секс, которого боятся, может быть счастьем
|
| Che peccati, quelli veri, comportano almeno mancanza di onestà
| Какие грехи, настоящие, по крайней мере связаны с отсутствием честности
|
| E mi ribellai
| И я восстал
|
| Scavai nel fondo di me stesso e mi ribellai
| Я копался в глубине себя и бунтовал
|
| Ma io non parlai
| Но я не говорил
|
| Cambiai soltanto abitudini e gente e me ne andai
| Я просто изменил привычки и людей и ушел
|
| Dall’alto dell’altare qualcuno piangeva
| С вершины алтаря кто-то плакал
|
| Ma certo non per quel che si diceva
| Но уж точно не за то, что они сказали
|
| Una croce da segnare sul petto, passaporto per l’onestà
| Крест на грудь начертать, паспорт на честность
|
| E per darmene un senso cercavo tra le pagine sacre la verità
| И чтобы почувствовать это, я искал истину среди священных страниц
|
| E mi ribellai
| И я восстал
|
| Scavai nel fondo di me stesso e mi ribellai
| Я копался в глубине себя и бунтовал
|
| Ma io non parlai
| Но я не говорил
|
| Cambiai soltanto abitudini e gente e me ne andai
| Я просто изменил привычки и людей и ушел
|
| E qualcuno, sì, disse: «Peccato un ragazzo così»
| А кто-то, да, сказал: "Жалко такой мальчик"
|
| Forse la città potrà guastare l’innocenza che ha… | Возможно, город сможет испортить имеющуюся у него невинность... |