| Laundered (оригинал) | Отмытый (перевод) |
|---|---|
| Sweet debility; | Сладкая слабость; |
| the Macallan in my glass | Макаллан в моем стакане |
| Honey beads from those ardent eyes | Медовые бусинки из этих пылких глаз |
| So here I sit, flooded in molasses | И вот я сижу, залитый патокой |
| Every dollop of sweat swells in your light | Каждая капля пота набухает в вашем свете |
| So call me what you will, just calm me | Так что называйте меня как хотите, просто успокойте меня. |
| Call me what I am, I’m yours | Зови меня, кто я, я твой |
| Laundered each saccharine stain | Отмыл каждое сахариновое пятно |
| Every word until the purity burns | Каждое слово, пока чистота не сгорит |
| The sugar drips until your name soaks in my brain | Сахар капает, пока твое имя не впитается в мой мозг |
| I can’t stand to be rid of you | Я не могу избавиться от тебя |
| So call me what you will, just calm me | Так что называйте меня как хотите, просто успокойте меня. |
| Call me what I am, I’m yours | Зови меня, кто я, я твой |
