| And on tides we can’t be untouched by
| И на приливах нас не могут не коснуться
|
| Of troubles stay when lids lay over eyes
| Проблемы остаются, когда веки накрывают глаза
|
| The frames and faces I’ve mistaken
| Рамки и лица, которые я ошибся
|
| For kids whose lives I may have taken
| Для детей, чьи жизни я, возможно, забрал
|
| And if so, do I haunt their parents dreams?
| И если да, то преследую ли я сны их родителей?
|
| And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
| Итак, я резюмирован звуками юношеских криков легких?
|
| Their young one’s screams
| Их молодые крики
|
| And of war bonds and blood stained hands
| И военных уз и окровавленных рук
|
| Combat neurosis shys from indica strands
| Борьба с неврозом, застенчивая из прядей индики
|
| And it breaks my mother’s heart to know I came back broken
| И это разбивает сердце моей матери, когда я знаю, что вернулся сломленным
|
| With the thought of my arms spilt open
| С мыслью о моих раскинутых руках
|
| And if so, would bring their parent’s peace?
| И если да, принесет ли мир их родителям?
|
| And if so, could I give back the sounds of their children’s screams?
| И если да, могу ли я вернуть звуки их детских криков?
|
| Let go of what I’ve seen
| Отпусти то, что я видел
|
| And if so, do I haunt their parents dreams?
| И если да, то преследую ли я сны их родителей?
|
| And in so, am I summarized by sounds of young lung screams?
| Итак, я резюмирован звуками юношеских криков легких?
|
| Their young one’s screams | Их молодые крики |