| I know I’m a black sheep
| Я знаю, что я черная овца
|
| Walking the field like a Golden Fleece
| Идти по полю, как золотое руно
|
| I wish that I could get out of my head but I’m back in it again
| Я хочу, чтобы я мог выбраться из своей головы, но я снова в ней
|
| It feels the same at least
| Это чувствует то же самое, по крайней мере
|
| I used to cry to «Only Time»
| Я плакал под «Only Time»
|
| I forget the last time I tried
| Я забыл, когда в последний раз пытался
|
| I wish that A Day Without Rain would make me feel the same today
| Я хочу, чтобы "День без дождя" заставил меня чувствовать то же самое сегодня
|
| But I’m desensitized
| Но я десенсибилизирован
|
| And now nothing makes me cry
| И теперь ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| And now nothing makes me cry
| И теперь ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| I know what’s on your sleeve
| Я знаю, что у тебя на рукаве
|
| And when it weeps it’s a holy thing
| И когда он плачет, это святое
|
| When you remember Mahlon Layne turned nine and no one
| Когда вы помните, что Махлону Лейну исполнилось девять лет, и никто
|
| Showed up to surpris him
| Появился, чтобы удивить его
|
| You are crumbling
| Вы рушитесь
|
| So why does nothing make m cry?
| Так почему ничто не заставляет меня плакать?
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| Nothing makes me cry
| Ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| Nothing makes me cry
| Ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| Nothing makes me cry
| Ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded
| Я должен быть хладнокровным
|
| Nothing makes me cry
| Ничто не заставляет меня плакать
|
| I must be cold blooded | Я должен быть хладнокровным |