| Shutter — where have you gone when the storm has come?
| Затвор — куда ты ушел, когда пришла буря?
|
| Run away as always, your pride asleep won’t hurt
| Убегай как всегда, твоя спящая гордость не повредит
|
| I’ve seen a thousand faces, all void as yours
| Я видел тысячу лиц, пустых, как и твое
|
| I’ve seen a thousand lives, all gone as yours
| Я видел тысячу жизней, все ушли, как твоя
|
| Now — the curtain falls
| Теперь — занавес опускается
|
| Upon the deeds of yours
| По делам твоим
|
| And leaves the bitter taste of absence
| И оставляет горький вкус отсутствия
|
| Shutter — where have you gone when your turn has come?
| Затвор — куда ты ушел, когда подошла твоя очередь?
|
| An empty seat remains, the stench of coward fills the air
| Пустое место остается, зловоние трусости наполняет воздух
|
| Another teenage angst, another waste of life
| Еще одна подростковая тоска, еще одна пустая трата жизни
|
| The prototype of failure, a human piece of junk
| Прототип неудачи, человеческий кусок хлама
|
| Now — the curtain falls
| Теперь — занавес опускается
|
| Upon the deeds of yours
| По делам твоим
|
| And leaves the bitter taste of nothingness
| И оставляет горький вкус небытия
|
| Shutter — close your eyelids to the world
| Shutter — закройте глаза на мир
|
| So you cannot see what you became
| Таким образом, вы не можете видеть, кем вы стали
|
| A prisoner of life
| Заключенный жизни
|
| A prisoner of your own life | Узник собственной жизни |