| We gather in celebration of life, when embracing the mic
| Мы собираемся на празднике жизни, когда обнимаем микрофон
|
| One taste of my strife, full straight from fight
| Один вкус моей борьбы, полный прямо из боя
|
| Raising my right fist, blazingly hyped
| Подняв правый кулак, яростно раздутый
|
| Stating my right to recite, I’ll be taking a flight
| Заявляя о своем праве читать, я полечу
|
| Lazin' above clouds, ravin' up high, I
| Лежу над облаками, блуждаю высоко, я
|
| Sail to my touchdown when I clutch crowds and I bust loud
| Плывите к моему приземлению, когда я сжимаю толпу и громко разоряюсь
|
| And instruct how the rhyme form can be twisted, can be
| И проинструктируйте, как форму рифмы можно перекрутить, можно
|
| Lifted above norms, handed visions
| Поднятые над нормами, переданные видения
|
| Random writtens that drop jaws, making your clock pause, I’m
| Случайные записи, от которых отвисают челюсти, заставляя ваши часы останавливаться, я
|
| Shaming to clog pores, aiming to lock jaws, changing the fuck laws
| Стыдить, чтобы закупорить поры, стремиться запереть челюсти, менять ебаные законы
|
| As we come to the fore, inspired by the sweet scent of skunk from the floor
| Когда мы выходим на передний план, вдохновленные сладким ароматом скунса с пола
|
| Words tumbling forth, crumbling hordes
| Слова рушатся, рушатся полчища
|
| In verses they stumble of course, and burst under my force
| В стихах спотыкаются конечно, и рвутся от моей силы
|
| Survivors left with their wonder and awe, we exit stage left to a thunderous
| Выжившие ушли со своим удивлением и трепетом, мы покидаем сцену слева от грозового
|
| applause
| аплодисменты
|
| He lives alone in a black hole
| Он живет один в черной дыре
|
| It’s the bow-legged masochist, who’s savage with a crack pole
| Это кривоногий мазохист, свирепый с шестом для крэка
|
| He snatched souls, ravaged whole towns and villages
| Он выхватывал души, разорял целые города и села
|
| Stole pounds with which he fills the cold mouth he dribbles with
| Украл фунты, которыми он наполняет холодный рот, которым капает
|
| He comes around you with his gold and brown vintage kicks
| Он ходит вокруг вас со своими золотыми и коричневыми винтажными пинками.
|
| Trying to snoop around to use some old sounds from ninja flicks
| Попытка подсмотреть, чтобы использовать некоторые старые звуки из фильмов о ниндзя.
|
| They let him go about his business, said he wasn’t to be trusted since he tends
| Они отпустили его по своим делам, сказали, что ему нельзя доверять, так как он
|
| to things with clenched fists
| к вещам со сжатыми кулаками
|
| Iron Man slang is the one with the vile tongue
| Сленг Железного человека – тот, у кого мерзкий язык
|
| Spit venom, still spit yelling by the nile home
| Плевать ядом, все еще плевать кричать у дома Нила
|
| Ice-faced vagrants take flight like a bird of prey
| Бродяги с ледяными лицами взлетают, как хищные птицы
|
| We murder, praise, first enslave vermin, break their vertebrae
| Мы убиваем, хвалим, сначала порабощаем паразитов, ломаем им позвонки
|
| Pilot plans scams from the brain of the Sire scum
| Пилот планирует аферы из мозга подонков Сира
|
| Higher strand math from a stray who defiles slums
| Высшая математика от бродяги, оскверняющего трущобы
|
| We walk forward, make haste until the sundown
| Мы идем вперед, спешим до заката
|
| Living to the fullest, feel like bullets from a thundercloud
| Живите на полную катушку, чувствуйте себя пулями из грозовой тучи
|
| He came to Earth to make a mark on this existence
| Он пришел на Землю, чтобы оставить след в этом существовании
|
| With a strategy so elusive most remark with thick indifference
| С такой неуловимой стратегией, что большинство замечают с толстым безразличием
|
| It’s the visions of the ancients, lost words of the episcopal
| Это видения древних, потерянные слова епископского
|
| Risen from within, he sips a gourd that’s filled with pilfered souls
| Поднявшись изнутри, он потягивает тыкву, наполненную украденными душами
|
| As though he walks amongst the damned, holding nothing but a cold can of
| Как будто он ходит среди проклятых, не держа в руках ничего, кроме холодной банки
|
| fiction in his hand
| фантастика в его руке
|
| He was a storyteller, outlaw, working on a masterpiece
| Он был рассказчиком, преступником, работал над шедевром
|
| Head amidst his hands, he chased the stars until the laughter ceased
| Голова в его руках, он преследовал звезды, пока смех не прекратился
|
| A charming thief bestowed forth into oblivion
| Очаровательный вор, преданный забвению
|
| Caught past the millions of warlord’s forced dominions
| Пойманный мимо миллионов насильственных владений военачальника
|
| The cohorts of billions, the raw stock simian
| Когорты миллиардов, обезьяны-сырцы
|
| Forethought sought to spawn his brawn amongst his minions
| Предусмотрительность стремилась породить свои мускулы среди своих приспешников
|
| He spread his wisdom with a strange grin
| Он распространял свою мудрость со странной ухмылкой
|
| The Grand-Wizard-Alchemist-Prison-Rat who chased skin
| Великий Волшебник-Алхимик-Тюремная Крыса, которая гонялась за кожей
|
| He played king to all those who drifted
| Он играл короля для всех тех, кто дрейфовал
|
| The sweet taste of sin plagued the tin he pegged his lips with
| Сладкий вкус греха отравил олово, которым он прикрепил губы
|
| I hobble home in the shredded threads of a borrowed robe
| Я ковыляю домой в рваных нитях одолженного халата
|
| But my bottle holds sorrows in a hollow hold
| Но моя бутылка держит печали в пустом трюме
|
| See, I’m of the Apollo mold
| Смотрите, я из формы Аполлона
|
| Meaning I drift though space fireball with a copper tone
| Это означает, что я дрейфую сквозь космический огненный шар с медным тоном
|
| Me, I run a rhythm like a cartel
| Я, я управляю ритмом, как картель
|
| Never stop giving them the sharp nail, hard tale
| Никогда не переставай давать им острый гвоздь, тяжелую историю
|
| We impart dark tales in the deep of night
| Мы рассказываем мрачные истории глубокой ночью
|
| Poised, the poison tips all sail at the speed of light
| Готовые, ядовитые наконечники плывут со скоростью света
|
| Iron Man slang is the one with vile tongue
| Сленг Железного человека – тот, у кого мерзкий язык
|
| Spit venom, still strip yelling by the hollow home
| Выплевывайте яд, все еще раздевайтесь, крича полым домом
|
| Ice-faced vagrants take flight like a bird of prey
| Бродяги с ледяными лицами взлетают, как хищные птицы
|
| We murder, praise, first enslave vermin, break their vertebrae
| Мы убиваем, хвалим, сначала порабощаем паразитов, ломаем им позвонки
|
| Pilot plans scams from the brain of the Sire scum
| Пилот планирует аферы из мозга подонков Сира
|
| Higher strand math from a stray who defiles slums
| Высшая математика от бродяги, оскверняющего трущобы
|
| We walk forward, make haste until the sundown
| Мы идем вперед, спешим до заката
|
| Living to the fullest, feel like bullets from a thundercloud | Живите на полную катушку, чувствуйте себя пулями из грозовой тучи |