| Day turns to night
| День превращается в ночь
|
| Light fades away
| Свет исчезает
|
| Life turns to dreamscape
| Жизнь превращается в мечта
|
| Day turns to night
| День превращается в ночь
|
| Light fades away
| Свет исчезает
|
| Life turns to dreamscape
| Жизнь превращается в мечта
|
| Mind paves the way
| Разум прокладывает путь
|
| Friends become demons
| Друзья становятся демонами
|
| Lies bear the seeds
| Ложь несет семена
|
| A future dismantled
| Разобранное будущее
|
| We must not concede
| Мы не должны уступать
|
| Day turns to night, my thoughts tend to drift off
| День превращается в ночь, мои мысли, как правило, дрейфуют
|
| Find myself lurking in the hallways with destitution
| Найди себя в коридорах с нищетой
|
| Tryna find a reason for these sequences
| Попробуйте найти причину этих последовательностей
|
| Passively asserts but with no real conclusion
| Пассивно утверждает, но без реального вывода
|
| Time seems distant, merely but a foreign concept
| Время кажется далеким, просто чужое понятие
|
| I’m watching stills, watching all these foreign objects
| Я смотрю кадры, смотрю на все эти посторонние предметы
|
| Flash frame photography, my life on a page
| Кадровая фотосъемка со вспышкой, моя жизнь на странице
|
| Monday monotony, no expression on my face
| Монотонность понедельника, никакого выражения на лице
|
| , tryna lift my spirits ain’t an option
| , попробуй поднять мне настроение - это не вариант
|
| Instead I need to reassess the plan of action
| Вместо этого мне нужно пересмотреть план действий
|
| Redefine my goals, grasp the concept of the future
| Переопределить мои цели, понять концепцию будущего
|
| We design the path, lo and behold the first sutra
| Мы проектируем путь, вот и первая сутра
|
| We’re used to taking life at face value
| Мы привыкли принимать жизнь за чистую монету
|
| With the power that we have, is it fine to merely coexist?
| С силой, которая у нас есть, нормально ли просто сосуществовать?
|
| It’s the question that I pose to my compatriots
| Это вопрос, который я задаю своим соотечественникам
|
| single fingers clench to form a fist
| отдельные пальцы сжимаются в кулак
|
| So now we out here, phase one connected
| Итак, теперь мы здесь, первая фаза подключена
|
| Calibrate the senses, thoughts recollected
| Калибровка чувств, мысли вспомнил
|
| Assimilate the brainwaves, reshape the mindstate
| Усвоить мозговые волны, изменить состояние ума
|
| pupils dilate
| зрачки расширяются
|
| Reset permissions, access the info
| Сбросить разрешения, получить доступ к информации
|
| Overcome the barriers you used to into
| Преодолейте барьеры, к которым вы привыкли
|
| Bypass illusions of what was thought proxy
| Обойти иллюзии того, что считалось прокси
|
| Engage the matrix,
| Задействуйте матрицу,
|
| See, with us, we exist on all levels
| Смотрите, с нами мы существуем на всех уровнях
|
| Timespace, emotional planes, set the gameboard
| Временное пространство, эмоциональные планы, установите игровое поле
|
| We about to break out, break in that new suit
| Мы собираемся вырваться, сломать этот новый костюм
|
| Harness the universe, we set the parameters
| Используйте вселенную, мы устанавливаем параметры
|
| Built to rebuild, healing subconscious
| Создан для восстановления, исцеления подсознания
|
| Programme the repro, research in motion
| Запрограммируйте репродукцию, исследование в движении
|
| Through evolution, our true search for meaning
| Через эволюцию наш истинный поиск смысла
|
| Slowly revealed as we become one | Медленно раскрывается, когда мы становимся одним целым |