| Лиса у него внутри ямы стояла и грубила,
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| Муравьи Steffa схватили добычу и потянули,
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине.
|
| Дорогой steffa ant, ты умоляешь меня на время,
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| пока я не смогу обменять свой дар печати.
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине.
|
| О futen so gjeve eg no mi hu ',
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| он так охотно шевелится своей лу'.
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине.
|
| И принтер дал и теперь мой коготь,
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| он пишет так gjinne двадцать на двоих.
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине.
|
| И священнику я теперь отдаю свой язык,
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| ибо он должен так спеть для простого народа петь.
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине.
|
| Теперь я даю шаттлу свою опору,
|
| тут lier uti nipp сказала лиса.
|
| он бежит так много холм против.
|
| ибо крестьянин выбрасывает тильт из крана тирума.
|
| И венок не приходил, пока добычу не отпустил.
|
| Муравей Стеффа с розовой кожей
|
| он одержал победу при Кранселине. |