| Eg vil ingjen spelemann ha,
| Я не хочу скрипача,
|
| for eg kan ikkje dansa;
| ибо я не умею танцевать;
|
| Eg vil meg ein skreddar ha,
| Я хочу портного,
|
| som søyma fine kransa.
| как шов изящных венков.
|
| Eg vil ingjen skreddar ha,
| Мне не нужны портные,
|
| då må eg pressa kluta;
| затем я должен отжать ткань;
|
| Eg vil meg ein slaktar ha,
| Я хочу мясника,
|
| så får eg fine stuta.
| тогда я получаю хороший stuta.
|
| Eg vil ingjen slaktar ha,
| Я не хочу мясника,
|
| då må eg skrape tarma;
| тогда я должен почесать кишки;
|
| Eg vil meg ein bryggjarmann ha,
| Я хочу пивовара,
|
| så får eg øl i kanna.
| тогда я получаю пиво в кувшине.
|
| Eg vil ingjen bryggjarmann ha,
| Я не хочу пивовара,
|
| då lyt eg skylje tynner;
| тогда слушай, я чищу тоньше;
|
| Eg vil meg ein prestemann ha,
| Я хочу священника,
|
| som skrifta meg frå synder.
| которые исповедуют меня от грехов.
|
| Eg vil ingjen prestemann ha,
| Я не хочу священника,
|
| for eg har ingjen synder;
| ибо у меня нет грехов;
|
| Eg vil meg ein snikkar ha,
| Я хочу плотника,
|
| så får eg nye sengjer.
| тогда я получаю новые кровати.
|
| Eg vil ingjen snikkar ha,
| Я не хочу плотника,
|
| då må eg slipe høvla;
| затем я должен заточить рубанок;
|
| Eg vil meg ein skomakar ha,
| Я хочу сапожника,
|
| så får eg nye støvla.
| тогда я куплю новые сапоги.
|
| Eg vil ingjen skomakar ha,
| Я не хочу сапожника,
|
| for han har bek på finge;
| ибо у него клюв на пальце;
|
| Eg vil meg ein gullsmed ha,
| Я хочу ювелира,
|
| så får eg ring på finge.
| тогда я получаю кольцо на пальце.
|
| Og medan nær han står upp,
| И пока рядом он встает,
|
| da står han ved mi side;
| тогда он стоит рядом со мной;
|
| Krusar upp mi gule lokk:
| Сворачивается желтой крышкой:
|
| «statt upp mi vesle pike.»
| «Встань, моя маленькая девочка».
|
| Eg er så lystig og så glad,
| Я так счастлив и так счастлив,
|
| nå har eg kjærest funne;
| теперь я нашел девушку;
|
| Eg håpar og eg vonar det,
| Я надеюсь и надеюсь на это,
|
| at eg har spelet vunne. | что я выиграл игру. |