| Das ich mein Leben für dich gebe ist normal für mich
| Отдать свою жизнь за тебя для меня нормально
|
| Du kannst dir sicher sein, keiner ist so loyal wie ich
| Вы можете быть уверены, что никто не так предан, как я
|
| Du hast nie gezeigt, du machst dich immer grade für mich
| Ты никогда не показывался, ты всегда прямо передо мной
|
| Hast du Probleme, sterb' ich auf der Straße für dich
| Если у тебя проблемы, я умру за тебя на улице
|
| Denn ich raub' für dich, Junge, geh drauf für dich, Junge
| Потому что я граблю для тебя, мальчик, иди за тобой, мальчик
|
| Und busten uns die Bull’n, geh' ich in' Bau für dich, Junge
| И если менты нас поймают, я пойду за тобой в нору, мальчик
|
| Vergieß' Blut für dich, Junge, schlag' zu für dich, Junge
| Пролей кровь для себя, мальчик, ударь для себя, мальчик
|
| Bin loyal bis zum Ende, denn du bist mein Junge
| Я верен до конца, потому что ты мой мальчик
|
| Du bist die Potte, ich die Kohle, ich die Gun, du die Patrone
| Ты горшок, я уголь, я пушка, ты патрон
|
| Es geht nicht mit, geht nicht ohne, ich bin der King, du die Krone
| Не могу с ним, не могу без него, я король, ты корона
|
| Du das Ice, ich die Kette, ich die Felgen, du der 7ner
| Ты лед, я цепь, я диски, ты семерки
|
| Bist mein Zeuge vor Gericht, du das Dope, ich der Dealer
| Ты мой свидетель в суде, ты наркоман, я дилер
|
| Meine Tür, sie steht offen, wenn es kalt ist, minus Grade
| Моя дверь, она открыта, когда холодно, минус градус
|
| Steig' in den 7ner ein, bleib' cool — Klimaanlage
| Садитесь в 7ner, сохраняйте прохладу — кондиционер
|
| Wir geh’n den gleichen Weg, egal, wohin die Reise geht
| Мы идем тем же путем, независимо от того, куда идет путешествие
|
| S-Klassen, C-Klassen, wir fahr’n das ganze Alphabet
| Классы S, классы C, мы водим весь алфавит
|
| Du bist mein Rückenwind, wir machen unser Ding
| Ты мой попутный ветер, мы делаем свое дело
|
| Wir beide haben diesen Traum — Martin Luther King
| У нас обоих есть эта мечта — Мартин Лютер Кинг
|
| An manchen Tagen komm’n die Bulln im Minutentakt
| В некоторые дни полицейские приходят каждую минуту
|
| Wenn es sein muss, fang' ich für dich 'ne Kugel ab
| Если придется, я поймаю за тебя пулю
|
| Du bist mein Bruder, mein Partner und mein bester Freund
| Ты мой брат, мой партнер и мой лучший друг
|
| Ich geb' mein letztes Hemd, rauch' mit dir den letzten Joint
| Я отдам тебе свою последнюю рубашку, выкурю с тобой последний косяк
|
| Und ich weiß, wir sind nicht vom gleichen Blut
| И я знаю, что мы не одной крови
|
| Doch du würdest das Gleiche tun
| Но вы бы сделали то же самое
|
| Das ich mein Leben für dich gebe ist normal für mich
| Отдать свою жизнь за тебя для меня нормально
|
| Du kannst dir sicher sein, keiner ist so loyal wie ich
| Вы можете быть уверены, что никто не так предан, как я
|
| Du hast nie gezeigt, du machst dich immer grade für mich
| Ты никогда не показывался, ты всегда прямо передо мной
|
| Hast du Probleme, sterb' ich auf der Straße für dich
| Если у тебя проблемы, я умру за тебя на улице
|
| Denn ich raub' für dich, Junge, geh drauf für dich, Junge
| Потому что я граблю для тебя, мальчик, иди за тобой, мальчик
|
| Und busten uns die Bull’n, geh' ich in' Bau für dich, Junge
| И если менты нас поймают, я пойду за тобой в нору, мальчик
|
| Vergieß' Blut für dich, Junge, schlag' zu für dich, Junge
| Пролей кровь для себя, мальчик, ударь для себя, мальчик
|
| Bin loyal bis zum Ende, denn du bist mein Junge
| Я верен до конца, потому что ты мой мальчик
|
| Du bist der Block, ich das Ghetto, du der Angriff, ich die Deckung
| Ты блок, я гетто, ты атака, я прикрытие
|
| Ich der Pimp, du der Player, du der Anker, ich die Rettung
| Я сутенер, ты игрок, ты якорь, я спасатель
|
| Ich das Feuer, du die Flamme, du das Pech, ich der Schwefel
| Я огонь, ты пламя, ты смола, я сера
|
| Und wir beide zusammen sind die Glock an der Schläfe
| И мы вдвоем - глок на виске
|
| Und wir teil’n dieses Schicksal, wir kommen alle aus dem gleichen Dreck
| И мы разделяем эту судьбу, мы все родом из одной грязи
|
| Für dich hab' ich ausgeteilt, für dich hab' ich eingesteckt
| Я раздал для вас, я прикарманил для вас
|
| Wir geh’n unsern Weg, zusamm’n hab’n wir ein Traum gehabt
| Мы идем своей дорогой, вместе у нас была мечта
|
| Und aus dem Traum sind wir bis heute nicht mehr aufgewacht
| И мы не очнулись от сна по сей день
|
| Du bist dieser Bruder, den ich nie hatte
| Ты тот брат, которого у меня никогда не было
|
| Für dich renn' ich in die Bank mit einer Skimaske
| Ради тебя я бегу в банк с лыжной маской
|
| Das ist wie Prison Break, wir beide auf der Flucht
| Это похоже на побег из тюрьмы, мы вдвоем в бегах
|
| Und der Fluchtplan tätowiert auf der Brust
| И план побега вытатуирован на его груди.
|
| Wir sind wie Bud Spencer und Terrence Hill
| Мы как Бад Спенсер и Терренс Хилл
|
| Halt dich von dem Schlechten fern, weil ich für dich das Beste will
| Держись подальше от плохого, потому что я хочу для тебя лучшего
|
| Und ich weiß, wir sind nicht vom gleichen Blut
| И я знаю, что мы не одной крови
|
| Doch du würdest das gleiche tun
| Но вы бы сделали то же самое
|
| Das ich mein Leben für dich gebe ist normal für mich
| Отдать свою жизнь за тебя для меня нормально
|
| Du kannst dir sicher sein, keiner ist so loyal wie ich
| Вы можете быть уверены, что никто не так предан, как я
|
| Du hast nie gezeigt, du machst dich immer grade für mich
| Ты никогда не показывался, ты всегда прямо передо мной
|
| Hast du Probleme, sterb' ich auf der Straße für dich
| Если у тебя проблемы, я умру за тебя на улице
|
| Denn ich raub' für dich, Junge, geh drauf für dich, Junge
| Потому что я граблю для тебя, мальчик, иди за тобой, мальчик
|
| Und busten uns die Bull’n, geh' ich in' Bau für dich, Junge
| И если менты нас поймают, я пойду за тобой в нору, мальчик
|
| Vergieß' Blut für dich, Junge, schlag' zu für dich, Junge
| Пролей кровь для себя, мальчик, ударь для себя, мальчик
|
| Bin loyal bis zum Ende, denn du bist mein Junge
| Я верен до конца, потому что ты мой мальчик
|
| Ich bin der Schlag und du der Ring, ich dein Habibi, du mein chaney
| Я удар, а ты кольцо, я твой хабиби, ты мой чейни
|
| Wie die Tinte und die Feder, ich war Kardesh, du mein Abi
| Как чернила и перо, я был Кардеш, ты мой Аби
|
| Ich das Weed, du das Blättchen, ich die Träne, du das Lächeln
| Я травка, ты лист, я слеза, ты улыбка
|
| Deine Stärken, meinen Schwächen und zusamm’n hatten wir Action
| Твои сильные стороны, мои слабости и вместе у нас было действие
|
| Ich war immer für dich da, doch der Rest hat dich im Stich gelassen
| Я всегда был рядом с тобой, но остальные подвели тебя
|
| Alle hab’n sie dich verlassen, du kannst dich auf mich verlassen
| Они все оставили тебя, ты можешь положиться на меня.
|
| Auch wenn wir uns jetzt zu selten seh’n, und ich Karriere mache
| Даже если теперь мы видимся не слишком часто и я делаю карьеру
|
| Würd' ich mein leben für dich opfern, ist doch Ehrensache
| Если я пожертвую своей жизнью ради тебя, это дело чести
|
| Wir haben zwar nicht dieselbe Mutter, doch denselben Weg
| У нас может быть не та же мать, но у нас один и тот же путь
|
| Denselben Kampf, dieselben Schmerzen und dieselben Trän'n
| Тот же бой, та же боль и те же слезы
|
| Scheiß auf die Weiber, auf die Partys, auf das schnelle Leben
| К черту женщин, вечеринки, быструю жизнь
|
| Wenn ich den Jackpot knacke, werd' ich dir die Hälfte geben
| Если я выиграю джек-пот, я дам тебе половину
|
| Du weißt, dass es von Herzen kommt, ist alles nicht der Rede wert
| Вы знаете, что это идет от сердца, ничего не стоит упоминать
|
| Bruderherz, glaub mir, ich teile mit dir jeden Schmerz
| Брат, поверь мне, я разделяю с тобой всю боль
|
| Und ich weiß, wir sind nicht vom gleichen Blut
| И я знаю, что мы не одной крови
|
| Doch du würdest das gleiche tun
| Но вы бы сделали то же самое
|
| Das ich mein Leben für dich gebe ist normal für mich
| Отдать свою жизнь за тебя для меня нормально
|
| Du kannst dir sicher sein, keiner ist so loyal wie ich
| Вы можете быть уверены, что никто не так предан, как я
|
| Du hast nie gezeigt, du machst dich immer grade für mich
| Ты никогда не показывался, ты всегда прямо передо мной
|
| Hast du Probleme, sterb' ich auf der Straße für dich
| Если у тебя проблемы, я умру за тебя на улице
|
| Denn ich raub' für dich, Junge, geh drauf für dich, Junge
| Потому что я граблю для тебя, мальчик, иди за тобой, мальчик
|
| Und busten uns die Bull’n, geh' ich in' Bau für dich, Junge
| И если менты нас поймают, я пойду за тобой в нору, мальчик
|
| Vergieß' Blut für dich, Junge, schlag' zu für dich, Junge
| Пролей кровь для себя, мальчик, ударь для себя, мальчик
|
| Bin loyal bis zum Ende, denn du bist mein Junge | Я верен до конца, потому что ты мой мальчик |