| I was raised up believing I was somehow unique
| Меня воспитывали, полагая, что я в чем-то уникален
|
| Like a snowflake distinct among snowflakes
| Как снежинка, отчетливая среди снежинок
|
| Unique in each way you can see
| Уникальный во всех отношениях
|
| And now after some thinking, I’d say I’d rather be
| И теперь, немного подумав, я бы сказал, что лучше быть
|
| A functioning cog in some great machinery
| Функционирующий винтик в великом механизме
|
| Serving something beyond me
| Служить чему-то помимо меня
|
| But I don’t, I don’t know what that will be
| Но я не знаю, я не знаю, что это будет
|
| I’ll get back to you someday soon, you will see
| Я скоро вернусь к тебе, ты увидишь
|
| What’s my name, what’s my station
| Как меня зовут, какая у меня станция
|
| Oh, just tell me what I should do
| О, просто скажи мне, что мне делать
|
| I don’t need to be kind to the armies of night
| Мне не нужно быть добрым к армиям ночи
|
| That would do such injustice to you
| Это было бы несправедливо по отношению к вам
|
| Or bow down and be grateful and say
| Или поклонитесь и будьте благодарны и скажите
|
| «Sure, take all that you see»
| «Конечно, бери все, что видишь»
|
| To the men who move only in dimly lit halls and determine my future for me
| Мужчинам, которые передвигаются только в тускло освещенных залах и определяют за меня мое будущее
|
| And I don’t, I don’t know who to believe
| И я не знаю, я не знаю, кому верить
|
| I’ll get back to you someday soon, you will see
| Я скоро вернусь к тебе, ты увидишь
|
| If I know only one thing, it’s that everything that I see
| Если я знаю только одно, так это то, что все, что я вижу,
|
| Of the world outside is so inconceivable
| Внешний мир так невообразим
|
| Often, I barely can speak
| Часто я едва могу говорить
|
| Yeah, I’m tongue-tied and dizzy
| Да, у меня косноязычие и головокружение
|
| And I can’t keep it to myself
| И я не могу держать это в себе
|
| What good is it to sing helplessness blues?
| Что хорошего в том, чтобы петь блюз беспомощности?
|
| Why should I wait for anyone else?
| Почему я должен ждать кого-то еще?
|
| And I know, I know you will keep me on the shelf
| И я знаю, я знаю, что ты будешь держать меня на полке
|
| I’ll come back to you someday soon myself
| Я скоро вернусь к тебе когда-нибудь сам
|
| If I had an orchard, I’d work till I’m raw
| Если бы у меня был фруктовый сад, я бы работал до сырости
|
| If I had an orchard, I’d work till I’m sore
| Если бы у меня был фруктовый сад, я бы работал до упаду
|
| And you would wait tables and soon run the store
| И вы бы ждали столы и скоро управляли бы магазином
|
| Gold hair in the sunlight, my light in the dawn
| Золотые волосы на солнце, мой свет на рассвете
|
| If I had an orchard, I’d work till I’m sore
| Если бы у меня был фруктовый сад, я бы работал до упаду
|
| If I had an orchard, I’d work till I’m sore
| Если бы у меня был фруктовый сад, я бы работал до упаду
|
| Someday I’ll be like the man on the screen | Когда-нибудь я буду как человек на экране |