| Nur die Ossis können feiern ohne Ende
| Только Ossis может веселиться без конца
|
| So wie damals noch vor der Wende
| Так же, как тогда до воссоединения
|
| Mit Gehacktes, Doppelkorn und ein paar Bier
| С мясным фаршем, двойным зерном и несколькими сортами пива
|
| Das werden die Wessis wohl nie kapier’n
| Весси, вероятно, никогда этого не поймут.
|
| Guten Morgen Deutschland
| Доброе утро Германия
|
| Ja, es ist an der Zeit
| Да, пора
|
| Habt es jahrelang probiert doch ihr kriegt uns nicht klein
| Пытались годами, но вы не можете нас сбить
|
| Im ganzen Land gehasst, von den Medien verpöhnt
| Ненавистный по всей стране, осуждаемый СМИ
|
| Kaum Geld in der Tasche doch das Leben ist schön
| В кармане почти нет денег, но жизнь прекрасна
|
| Väter fahren mit ihren Söh'n nicht auf Segelyacht-Trips
| Отцы не ходят с сыновьями в морские прогулки
|
| Weil Vaddern lieber hacke vor dem Rewe Markt sitzt
| Потому что Ваддерн предпочитает сидеть перед рынком Реве.
|
| Die Art wie wir reden, zu hart und zu streng
| То, как мы говорим, слишком жестко и слишком строго
|
| Trag das Herz auf der Zunge, ja man sagt was man denkt
| Носите свое сердце на рукаве, да, вы говорите, что думаете
|
| Ja man sagt was man fühlt, denn man weiß wo man steht
| Да, ты говоришь то, что чувствуешь, потому что знаешь, где стоишь.
|
| Es zählt nur die Gemeinschaft, die Loyalität
| Единственное, что имеет значение, это сообщество, лояльность
|
| Hier zählt nicht was du hast, scheiss auf Statussymbole
| Неважно, что у тебя здесь, к черту статусные символы.
|
| Hier bringt Vater seinen Bengel noch im Wartburg zur Schule
| Здесь отец водит своего мальчика в школу в Вартбурге
|
| Hänchen heißt Broiler, Hot-Dog heißt Ketwurst
| Курица означает бройлер, хот-дог означает кетвурст
|
| T-Shirt bleibt Dickie, scheiss auf die West-Coast (ey)
| Футболка остается Дикки, к черту Западное побережье (эй)
|
| Ihr seid ein Inzestverein
| Вы инцест-ассоциация
|
| Wir im ganzen Land bekannt für die Trinkfestigkeit
| Известен по всей стране своей крепостью
|
| Weil Rapper aus dem Osten immer unbedeutsam war’n
| Потому что рэперы с Востока всегда были незначительными
|
| Steht Finch-Asozial für ganz Dunkeldeutschland dar
| Является ли Финч асоциальным для всей темной Германии
|
| Zeig der ganzen Welt das sich träumen noch lohnt
| Покажите всему миру, что мечты все еще стоят того.
|
| Der Osten ist zurück, hebt die Fäuste jetzt hoch
| Восток вернулся, поднимите кулаки
|
| Der Osten
| Восток
|
| Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz
| Магдебург, Росток, Эрфурт, Хемниц
|
| Ziemlich große Klappe, trotzdem familiär und menschlich
| Довольно большой рот, но все же знакомый и человеческий
|
| Der Osten
| Восток
|
| Leipzig, Weimar oder Dresden
| Лейпциг, Веймар или Дрезден
|
| Keiner will hier weg, unsere Heimat, unser Leben
| Никто не хочет уходить отсюда, наш дом, наша жизнь
|
| Der Osten
| Восток
|
| Cottbus, Halle, Potsdam, Jena
| Котбус, Галле, Потсдам, Йена
|
| Herz am rechten Fleck und 'ne stahlharte Leber
| Сердце в нужном месте и твердая как сталь печень
|
| Der Osten, der Osten
| Восток, восток
|
| Hier zählt noch Freundschaft
| Здесь по-прежнему важна дружба
|
| Wo ich herkomm'? | Откуда я родом? |
| Ostdeutschland!
| Восточная Германия!
|
| Fick die Bullen und was das Grundgesetz befiehlt
| К черту копов и то, что повелевает Основной закон
|
| Fahr’n auf ungestrecktes Speed durch die Bundesrepublik
| Проезжая через Федеративную Республику на неограниченной скорости
|
| Für den Fußballverein schon wieder unterwegs
| Уже снова в пути за футбольным клубом
|
| Immer für ihn da auch wenn’s 'ne Liga runter geht
| Всегда рядом с ним, даже когда дела идут плохо
|
| Es ist mehr als nur ein Sport, ein Teil des Lebens
| Это больше, чем просто спорт, это часть жизни
|
| Ich weiß das alle meine Jungs diese Zeilen versteh’n
| Я знаю, что все мои мальчики понимают эти строки
|
| Frankfurt-Oder, Berlin, Fürstenwalde
| Франкфурт-на-Одере, Берлин, Фюрстенвальде
|
| Vaterliebe wird ersetzt duch eine Gürtelschnalle
| Любовь отца заменена пряжкой ремня
|
| Mamas Würgemale durch 'nen Samtschal vertuscht
| Следы удушения мамы прикрыты бархатным шарфом
|
| Hör' die Schreie jeden Tag wenn Papas Hand mal ausrutscht
| Слушайте крики каждый день, когда рука папы соскальзывает
|
| Hohe Arbeitslosigkeit, hier war’s nie ganz einfach
| Высокий уровень безработицы, здесь никогда не было легко
|
| Ich bleib dir immer treu meine geliebte Heimat
| Я всегда буду верен тебе, моя любимая родина
|
| Nein ich will hier nicht weg, bleib der Rädelsführer
| Нет, я не хочу уходить отсюда, оставайся заводилой
|
| Für asoziale ostdeutsche Thekenkrieger
| Для антисоциальных восточногерманских барменов
|
| Ihr behauptet immer noch, dass ich den Westen nicht mag?
| Вы все еще говорите, что я не люблю запад?
|
| In euren Augen ist doch jeder von uns rechtsradikal
| В ваших глазах каждый из нас правый экстремист
|
| Jeder zweite nur am meckern, alle dumm wie Brot
| Каждый второй только жалуется, все тупые как хлеб
|
| Ja, das rechtfertigt dann auch unser’n Stundenlohn
| Да, это также оправдывает нашу почасовую оплату.
|
| Jetzt kommt unsere Zeit, ihr werdet heut' nicht verschont
| Сейчас наше время, сегодня тебя не пощадят
|
| Der Osten ist zurück, hebt die Fäuste jetzt hoch
| Восток вернулся, поднимите кулаки
|
| Der Osten
| Восток
|
| Magdeburg, Rostock, Erfurt, Chemnitz
| Магдебург, Росток, Эрфурт, Хемниц
|
| Ziemlich große Klappe, trotzdem familiär und menschlich
| Довольно большой рот, но все же знакомый и человеческий
|
| Der Osten
| Восток
|
| Leipzig, Weimar oder Dresden
| Лейпциг, Веймар или Дрезден
|
| Keiner will hier weg, unsere Heimat, unser Leben
| Никто не хочет уходить отсюда, наш дом, наша жизнь
|
| Der Osten
| Восток
|
| Cottbus, Halle, Potsdam, Jena
| Котбус, Галле, Потсдам, Йена
|
| Herz am rechten Fleck und 'ne stahlharte Leber
| Сердце в нужном месте и твердая как сталь печень
|
| Der Osten, der Osten
| Восток, восток
|
| Hier zählt noch Freundschaft
| Здесь по-прежнему важна дружба
|
| Wo ich herkomm'? | Откуда я родом? |
| Ostdeutschland! | Восточная Германия! |