| Never Would Have Known (оригинал) | Никогда Бы Не Узнал (перевод) |
|---|---|
| Summer said I’m half awake and I can’t concentrate on you | Саммер сказал, что я наполовину проснулся и не могу сосредоточиться на тебе |
| Summer said I’m half awake and I can’t concentrate on you | Саммер сказал, что я наполовину проснулся и не могу сосредоточиться на тебе |
| Never would have known | Никогда бы не узнал |
| Interstate ten miles away pick her up at the gate can you | Автомагистраль между штатами в десяти милях забрать ее у ворот, можешь ли ты |
| Summer said I’m half awake and I can’t understate the news | Саммер сказал, что я наполовину проснулся, и я не могу преуменьшить новости |
| And I cannot go out alone | И я не могу выйти один |
| Never would have known | Никогда бы не узнал |
| Like any situation | Как и любая ситуация |
| It’s hard to say, who knows | Трудно сказать, кто знает |
| You’re late, but I can wait | Ты опоздал, но я могу подождать |
| And bust up your vacation | И разорви свой отпуск |
| The coals went dead | Угли померкли |
| But I can wait | Но я могу подождать |
| Got my way for once and I | Получил свой путь на этот раз, и я |
| Never would have known | Никогда бы не узнал |
