Перевод текста песни Die Corrida - Felix Meyer

Die Corrida - Felix Meyer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Corrida, исполнителя - Felix Meyer
Дата выпуска: 19.10.2015
Язык песни: Немецкий

Die Corrida

(оригинал)
Seitdem ich die ganze Zeit wartend in dieser finsteren Kammer steh,
wo der Gesang und das Gelächter am Ende des Ganges nicht vergeht.
Irgendwer hat das Schloss berührt,
ich bin in’s gleißende Licht getaucht.
Hab mir die Trompeten, die Absperrgitter
und drum herum die Leute angeschaut.
Am Anfang dachte ich noch, dass man sich hier auch verteidigen kann,
doch bald schon wurde klar, dass dieser Platz keinen Rückweg hat.
Sie haben den Ausgang abgesperrt,
sie hatten Angst ich würde fliehen.
Am Ende werd ich sie wohl bekommen,
diese alberne Tänzerin.
Kann man diese Welt ernst nehmen?
Oh Andalusien, ich erinner mich: Felder, die voller Kakteen waren.
Ich werde nicht zittern vor diesem kleinen, vertrottelten Hampelmann.
Ich werd ihn packen mit seinem Hut
und ihn wie eine Sonne drehen.
Heut Abend wird die Frau vom Torero
ruhig schlafen gehen.
Kann man diese Welt ernst nehmen?
Kann man diese Welt ernst nehmen?
Ich hab die Trugbilder verfolgt
und dabei um ein Haar ihre Tänzerinnen berührt.
Sie haben mir mit aller Kraft in den Hals geschlagen,
auf dass ich mich beugen werd.
Wo kommen die Akrobaten her
mit ihren Kostümen aus Papier.
Ich habe niemals gelernt,
wie man sich gegen Puppen wehrt.
Ich spür den Sand, auf dem mein Kopf liegt — ein Wahnsinn, wie gut es tut.
Ich hab gebetet, dass alles aufhört — Andalusien, die Erinnerung.
Ich hör sie lachen, wie ich röchel,
und wie sie tanzen, bin ich besiegt.
Ich hätte nie geglaubt, dass man sich
so sehr um ein Grab vergnügt.
Kann man diese Welt ernst nehmen?
Si, si hombre, hombre.
Baila baila!
Hay que bailar de nuevo.
Y mataremos otros.
Otras vidas, y otros toros.
Y mataremos otros.
Kann man diese Welt ernst nehmen?
(перевод)
С тех пор, как я стою и жду в этой темной комнате,
где пение и смех не прекращаются в конце прохода.
Кто-то коснулся замка
Я погружаюсь в сияющий свет.
У меня есть трубы, барьеры
и посмотрел на людей.
В начале я еще думал, что здесь тоже можно защищаться,
но вскоре стало ясно, что у этого места нет пути назад.
Они заблокировали выход
они боялись, что я убегу.
В конце концов, я, вероятно, получу это
этот глупый танцор.
Можешь ли ты относиться к этому миру серьезно?
О, Андалусия, я помню: поля, заросшие кактусами.
Я не буду дрожать перед этим маленьким чокнутым прыгуном.
Я схвачу его за шляпу
и повернуть его, как солнце.
Сегодня тореро будет его женой
засыпай спокойно.
Можешь ли ты относиться к этому миру серьезно?
Можешь ли ты относиться к этому миру серьезно?
Я преследовал миражи
и почти коснулась ее танцоров.
Они изо всех сил ударили меня по шее
так что я поклонюсь.
Откуда берутся акробаты
со своими бумажными костюмами.
я так и не узнал
как защититься от марионеток.
Я чувствую песок, на котором лежит моя голова, — удивительно, как это приятно.
Я молился, чтобы все прекратилось — Андалусия, память.
Я слышу, как они смеются, когда я задыхаюсь
и когда они танцуют, я терплю поражение.
Я бы никогда не поверил, что один
так радостно вокруг могилы.
Можешь ли ты относиться к этому миру серьезно?
Si, si hombre, hombre.
Байла Байла!
Hay Que bailar де Nuevo.
Y mataremos otros.
Otras vidas, y otros toros.
Y mataremos otros.
Можешь ли ты относиться к этому миру серьезно?
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kleines Liebeslied ft. Felix Meyer 2020
Antworten / Erfahrungen ft. Felix Meyer 2021
Nordwind 2015
Kaffee ans Bett 2015
Der Wind trägt uns davon 2015
Hinterhofkino 2015
Das hohe Ross 2015