| Je veux vivre, vivre | Я хочу жить, жить |
| Bahri n'hich, n'hich | На морском побережье, на море* |
| | |
| Je veux vivre pour manger tous les livres | Я хочу жить, чтобы поглотить все книги, |
| Je veux vivre pour connaître les enfants | Я хочу жить, чтобы знать детей, |
| De mes petits enfants, pour atteindre 100 ans | Моих внуков, дожить до ста лет, |
| Pour atteindre 1000 ans, pour être heureux et ivre | Дожить до тысячи лет, быть счастливым и упоённым. |
| | |
| Je veux vivre pour courir sur la grève | Я хочу жить, чтобы встретить то, о чём мечтаю, |
| Je veux vivre pour embrasser mes rêves | Чтоб зажигать каждый свой день, чтобы узнать, что такое любовь, |
| Pour embraser mes jours, pour connaître l'amour | И время, которое опьяняет, я хочу жить... |
| Et les heures qui enivrent, je veux vivre | |
| | |
| [Refrão: x2] | |
| | |
| Je veux vivre toutes les joies de la terre | Я хочу жить и преодолеть моря, |
| Je veux vivre et parcourir les mers | Я хочу жить, пользоваться всем, что есть на планете. |
| Je veux vivre consommer la planète | Ничего не упустив, я хочу увидеть все города, |
| Sans en laisser une miette, je veux voir toutes les villes | Погрузиться во все острова, что есть под небом |
| Plonger de toutes les îles que leur ciel me délivre | |
| | |
| [Refrain] | |
| | |
| Je veux vivre pour avaler le monde | Я хочу пережить мир, который содрогается, |
| Je veux vivre le monde qui frissonne | Тысячи стран, миллионы людей, |
| De milliers de pays de millions de personnes | Миллиард историй, которым я хотел бы последовать. |
| D'un milliard de récit, je veux pouvoir les suivre | |
| | |
| Je veux vivre sans jamais m'assoupir | Я хочу жить без предательств, |
| Je veux vivre sans jamais me trahir | Чтобы каждый сезон перекрашивал мои пристрастия, |
| Pour que chaque saison recolore mes passions | Чтобы поглощать время, которое меня больше не преследует. |
| Pour dévorer le temps qui cesse de me poursuivre | |
| Je veux vivre... | Я хочу жить... |
| Bahri n'hich... | На побережье |
| | |
| Pour que lorsque la mort viendra me faire, un sort | Чтобы тогда, когда за мной придёт роковая смерть, |
| Elle ne puisse jamais, jamais déraciner tout ce que j'ai planté | Она не смогла никогда, никогда стереть всё, что я взрастил, |
| Tout ce que j'ai semé qui me fera survivre | И я выживу благодаря тому, что посеял... |
| | |
| [Refrão: x2] | [Припев: x2] |
| | |