Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When It Comes, He Cannot Sleep, ..., исполнителя - Fairport Convention. Песня из альбома "Babbacombe" Lee, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 31.10.1971
Лейбл звукозаписи: Island, Universal Music Operations
Язык песни: Английский
When It Comes, He Cannot Sleep, ...(оригинал) |
The time is near for things to pass, the time for me to leave |
But as I lie here all alone, I really can’t believe |
The twenty years I’ve spent on earth could end in so much grief |
That the many friendly faces should now stare hatefully |
A letter home to mother and a letter home to dad |
Another for my sweetheart, for whom I feel so sad |
A lock of hair to cling to is all that will remain |
And the grave inside this prison yard, a stone that bears no name |
My trials and tribulations are nearly now all gone |
A murderer I never was and my spirit will live on |
Jesus, help me in this troubled time, this hour of trouble deep |
Help me find my peace of mind, help me Lord, to sleep |
Sleep has surprised Mr Lee |
We’ll creep in behind his eyes and, with his eyes, we will see |
Wherever he goes to, we’ll be close behind |
We’ll follow his dreams and we’ll stroll in his mind |
Dream, dream |
John’s in the garden all green |
With uniforms round him, the hound and the fox can be seen |
A willow tree leaving its branches to ground |
Is breathing in time to a bell’s hollow sound |
Dream, dream |
Dream, dream |
Nature, their numbers have swelled |
The sun in the east is the lord of the feast to be held |
The doomed and the dutiful tread on the dew |
With frost on their faces and shine on their shoes |
Dream, dream |
Looking to earth and to sky |
John stares at John walking slowly along with a sigh |
The hand of a stranger takes hold of his arm |
And a voice in his ear says «They'll do you no harm» |
Dream, dream |
Dream, dream |
Dream, dream |
Wake up John, it’s time to go |
Come along John, don’t be slow |
Wake up John, it’s time to go |
A priest joins the procession just to help me kneel |
With a warder at my elbow and another at my heel |
Marching in the morning down a path I’ve lately seen |
I was sleeping in this garden, am I still within my dream? |
The echo of my heartbeat is the beating of a drum |
And all the earth is singing with life’s sweet hum |
We filed in solemn silence, shuffled through a door |
The place where life is taken for the letter of the law |
Shake the holy water, summon up the guard |
Dying’s very easy, waiting’s very hard |
A rope was hanging from the roof, a sight which puzzles me |
I thought a gibbet and a guard would make a gallows tree |
But now all is revealed, standing there is just a man |
My feet are on the trapdoor with a rope around my hand |
And now the executioner is shaking hands with me |
«My duty I must carry out, you poor fellow,"says he |
A strap is tied around my feet and a bag upon my head |
And then the noose which separates the living from the dead |
Shake the holy water, summon up the guard |
Dying’s very easy, waiting’s very hard |
There he whispers to me «Have you anything to say?» |
My mouth is dry, my throat is tight, I answer «Drop away» |
Silence now surrounds me, my heart is beating on |
The trapdoor hardly moves at all, my life is still my own |
They stand me in a corner with my hands and feet still bound |
While a carpenter is called for and an explanation found |
«The rain has warped the timbers,"I hear the hangman say |
«It's funny but it worked well, I tried it yesterday» |
«All is ended now,"they say, «your ordeal’s nearly over |
Your life’s as good as ended,"but I hear their voices waver |
Once more the boat is shaken and again I hang in limbo |
With the guardians on the trapdoor and my body stands on tip-toe |
Shake the holy water, summon up the guard |
Dying’s very easy, waiting’s very hard |
They stand me in a corner with my hands and feet still tied |
A warder holds onto the noose, the trapdoor opens wide |
Is it magic or coincidence that keeps me on the brink? |
It seems to work without me, «Will it kill me now?"I think |
«Please, I’m tired of living and I really want to die» |
I was taken to the scaffold and I heard the hangman cry |
«Lee, I’m truly sorry, forgive these hands of mine» |
He drew the bolt and I felt the jolt the third and final time |
My life was spared that morning 'cause it wasn’t theirs to take |
Three’s the most the law requires, a man could feel the stake |
Shake the holy water, summon up the guard |
Dying’s very easy, waiting’s very hard |
Когда Он Приходит, Он Не Может Спать ...(перевод) |
Время близко, чтобы все прошло, мне пора уйти |
Но так как я лежу здесь совсем один, я действительно не могу поверить |
Двадцать лет, которые я провел на земле, могли закончиться таким горем |
Что многие дружелюбные лица теперь должны смотреть с ненавистью |
Письмо домой к матери и письмо домой к папе |
Еще один для моей возлюбленной, по которой мне так грустно |
Прядь волос, за которую можно цепляться, — это все, что останется |
И могила внутри этого тюремного двора, камень без имени |
Мои испытания и невзгоды почти прошли |
Я никогда не был убийцей, и мой дух будет жить |
Иисус, помоги мне в это смутное время, в этот час скорби глубокой |
Помоги мне обрести душевный покой, помоги мне, Господи, уснуть |
Сон удивил мистера Ли |
Мы прокрадемся ему за глаза и его глазами увидим |
Куда бы он ни пошел, мы будем рядом |
Мы будем следовать его мечтам, и мы будем бродить в его мыслях |
Мечта, мечта |
Джон в саду весь зеленый |
С униформой вокруг него можно увидеть собаку и лису |
Ива оставляет свои ветви на земле |
Дышит в такт гулкому звону колокола |
Мечта, мечта |
Мечта, мечта |
Природа, их число увеличилось |
Солнце на востоке – хозяин праздничного стола |
Обреченные и послушные поступают по росе |
С инеем на лицах и блеском на обуви |
Мечта, мечта |
Глядя на землю и небо |
Джон смотрит на Джона, медленно идущего вместе со вздохом |
Рука незнакомца держит его за руку |
И голос в его ухе говорит: «Они не причинят тебе вреда» |
Мечта, мечта |
Мечта, мечта |
Мечта, мечта |
Просыпайся, Джон, пора идти |
Пойдем, Джон, не медли |
Просыпайся, Джон, пора идти |
Священник присоединяется к процессии, чтобы помочь мне встать на колени |
С надзирателем у локтя и у пятки |
Маршируя утром по пути, который я недавно видел |
Я спал в этом саду, я все еще во сне? |
Эхо моего сердцебиения - это биение барабана |
И вся земля поет сладким гулом жизни |
Мы прошли в торжественной тишине, прошлепали через дверь |
Место, где жизнь принимается за букву закона |
Встряхните святую воду, вызовите охрану |
Умереть очень легко, ждать очень тяжело |
С крыши свисала веревка, вид, который меня озадачивает. |
Я думал, виселица и охранник сделают виселицу |
Но теперь все раскрыто, стоит только мужчина |
Мои ноги на люке с веревкой вокруг руки |
И вот палач жмет мне руку |
«Свой долг я должен исполнить, бедняга, — говорит он. |
Ремешок привязан к моим ногам, а мешок на голове |
И тогда петля, отделяющая живых от мертвых |
Встряхните святую воду, вызовите охрану |
Умереть очень легко, ждать очень тяжело |
Там он мне шепчет: «Есть что сказать?» |
Во рту пересохло, в горле пересохло, отвечаю: «Уходи» |
Теперь меня окружает тишина, мое сердце бьется |
Люк почти не двигается, моя жизнь по-прежнему принадлежит мне |
Они ставят меня в угол со связанными руками и ногами |
Пока плотника зовут и объяснение найдено |
«Дождь покоробил бревна», — говорит палач. |
«Забавно, но сработало хорошо, вчера попробовал» |
«Теперь все кончено, — говорят они, — твое мытарство почти закончилось. |
Твоя жизнь почти подошла к концу, но я слышу, как дрожат их голоса. |
Еще раз трясет лодку, и снова я зависаю в подвешенном состоянии |
С охранниками на люке, и мое тело стоит на цыпочках |
Встряхните святую воду, вызовите охрану |
Умереть очень легко, ждать очень тяжело |
Они ставят меня в угол со связанными руками и ногами |
Надзиратель держит петлю, люк широко открывается |
Это магия или совпадение держит меня на грани? |
Вроде и без меня работает, "А сейчас меня это убьет?" |
«Пожалуйста, я устала жить и очень хочу умереть» |
Меня отвели на эшафот, и я услышал крик палача |
«Ли, мне правда очень жаль, прости эти мои руки» |
Он вытащил болт, и я почувствовал толчок в третий и последний раз |
Моя жизнь была сохранена в то утро, потому что она не принадлежала им |
Закон требует три, человек может почувствовать ставку |
Встряхните святую воду, вызовите охрану |
Умереть очень легко, ждать очень тяжело |