| The time is near for things to pass, the time for me to leave
| Время близко, чтобы все прошло, мне пора уйти
|
| But as I lie here all alone, I really can’t believe
| Но так как я лежу здесь совсем один, я действительно не могу поверить
|
| The twenty years I’ve spent on earth could end in so much grief
| Двадцать лет, которые я провел на земле, могли закончиться таким горем
|
| That the many friendly faces should now stare hatefully
| Что многие дружелюбные лица теперь должны смотреть с ненавистью
|
| A letter home to mother and a letter home to dad
| Письмо домой к матери и письмо домой к папе
|
| Another for my sweetheart, for whom I feel so sad
| Еще один для моей возлюбленной, по которой мне так грустно
|
| A lock of hair to cling to is all that will remain
| Прядь волос, за которую можно цепляться, — это все, что останется
|
| And the grave inside this prison yard, a stone that bears no name
| И могила внутри этого тюремного двора, камень без имени
|
| My trials and tribulations are nearly now all gone
| Мои испытания и невзгоды почти прошли
|
| A murderer I never was and my spirit will live on
| Я никогда не был убийцей, и мой дух будет жить
|
| Jesus, help me in this troubled time, this hour of trouble deep
| Иисус, помоги мне в это смутное время, в этот час скорби глубокой
|
| Help me find my peace of mind, help me Lord, to sleep
| Помоги мне обрести душевный покой, помоги мне, Господи, уснуть
|
| Sleep has surprised Mr Lee
| Сон удивил мистера Ли
|
| We’ll creep in behind his eyes and, with his eyes, we will see
| Мы прокрадемся ему за глаза и его глазами увидим
|
| Wherever he goes to, we’ll be close behind
| Куда бы он ни пошел, мы будем рядом
|
| We’ll follow his dreams and we’ll stroll in his mind
| Мы будем следовать его мечтам, и мы будем бродить в его мыслях
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| John’s in the garden all green
| Джон в саду весь зеленый
|
| With uniforms round him, the hound and the fox can be seen
| С униформой вокруг него можно увидеть собаку и лису
|
| A willow tree leaving its branches to ground
| Ива оставляет свои ветви на земле
|
| Is breathing in time to a bell’s hollow sound
| Дышит в такт гулкому звону колокола
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Nature, their numbers have swelled
| Природа, их число увеличилось
|
| The sun in the east is the lord of the feast to be held
| Солнце на востоке – хозяин праздничного стола
|
| The doomed and the dutiful tread on the dew
| Обреченные и послушные поступают по росе
|
| With frost on their faces and shine on their shoes
| С инеем на лицах и блеском на обуви
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Looking to earth and to sky
| Глядя на землю и небо
|
| John stares at John walking slowly along with a sigh
| Джон смотрит на Джона, медленно идущего вместе со вздохом
|
| The hand of a stranger takes hold of his arm
| Рука незнакомца держит его за руку
|
| And a voice in his ear says «They'll do you no harm»
| И голос в его ухе говорит: «Они не причинят тебе вреда»
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Dream, dream
| Мечта, мечта
|
| Wake up John, it’s time to go
| Просыпайся, Джон, пора идти
|
| Come along John, don’t be slow
| Пойдем, Джон, не медли
|
| Wake up John, it’s time to go
| Просыпайся, Джон, пора идти
|
| A priest joins the procession just to help me kneel
| Священник присоединяется к процессии, чтобы помочь мне встать на колени
|
| With a warder at my elbow and another at my heel
| С надзирателем у локтя и у пятки
|
| Marching in the morning down a path I’ve lately seen
| Маршируя утром по пути, который я недавно видел
|
| I was sleeping in this garden, am I still within my dream?
| Я спал в этом саду, я все еще во сне?
|
| The echo of my heartbeat is the beating of a drum
| Эхо моего сердцебиения - это биение барабана
|
| And all the earth is singing with life’s sweet hum
| И вся земля поет сладким гулом жизни
|
| We filed in solemn silence, shuffled through a door
| Мы прошли в торжественной тишине, прошлепали через дверь
|
| The place where life is taken for the letter of the law
| Место, где жизнь принимается за букву закона
|
| Shake the holy water, summon up the guard
| Встряхните святую воду, вызовите охрану
|
| Dying’s very easy, waiting’s very hard
| Умереть очень легко, ждать очень тяжело
|
| A rope was hanging from the roof, a sight which puzzles me
| С крыши свисала веревка, вид, который меня озадачивает.
|
| I thought a gibbet and a guard would make a gallows tree
| Я думал, виселица и охранник сделают виселицу
|
| But now all is revealed, standing there is just a man
| Но теперь все раскрыто, стоит только мужчина
|
| My feet are on the trapdoor with a rope around my hand
| Мои ноги на люке с веревкой вокруг руки
|
| And now the executioner is shaking hands with me
| И вот палач жмет мне руку
|
| «My duty I must carry out, you poor fellow,"says he
| «Свой долг я должен исполнить, бедняга, — говорит он.
|
| A strap is tied around my feet and a bag upon my head
| Ремешок привязан к моим ногам, а мешок на голове
|
| And then the noose which separates the living from the dead
| И тогда петля, отделяющая живых от мертвых
|
| Shake the holy water, summon up the guard
| Встряхните святую воду, вызовите охрану
|
| Dying’s very easy, waiting’s very hard
| Умереть очень легко, ждать очень тяжело
|
| There he whispers to me «Have you anything to say?»
| Там он мне шепчет: «Есть что сказать?»
|
| My mouth is dry, my throat is tight, I answer «Drop away»
| Во рту пересохло, в горле пересохло, отвечаю: «Уходи»
|
| Silence now surrounds me, my heart is beating on
| Теперь меня окружает тишина, мое сердце бьется
|
| The trapdoor hardly moves at all, my life is still my own
| Люк почти не двигается, моя жизнь по-прежнему принадлежит мне
|
| They stand me in a corner with my hands and feet still bound
| Они ставят меня в угол со связанными руками и ногами
|
| While a carpenter is called for and an explanation found
| Пока плотника зовут и объяснение найдено
|
| «The rain has warped the timbers,"I hear the hangman say
| «Дождь покоробил бревна», — говорит палач.
|
| «It's funny but it worked well, I tried it yesterday»
| «Забавно, но сработало хорошо, вчера попробовал»
|
| «All is ended now,"they say, «your ordeal’s nearly over
| «Теперь все кончено, — говорят они, — твое мытарство почти закончилось.
|
| Your life’s as good as ended,"but I hear their voices waver
| Твоя жизнь почти подошла к концу, но я слышу, как дрожат их голоса.
|
| Once more the boat is shaken and again I hang in limbo
| Еще раз трясет лодку, и снова я зависаю в подвешенном состоянии
|
| With the guardians on the trapdoor and my body stands on tip-toe
| С охранниками на люке, и мое тело стоит на цыпочках
|
| Shake the holy water, summon up the guard
| Встряхните святую воду, вызовите охрану
|
| Dying’s very easy, waiting’s very hard
| Умереть очень легко, ждать очень тяжело
|
| They stand me in a corner with my hands and feet still tied
| Они ставят меня в угол со связанными руками и ногами
|
| A warder holds onto the noose, the trapdoor opens wide
| Надзиратель держит петлю, люк широко открывается
|
| Is it magic or coincidence that keeps me on the brink?
| Это магия или совпадение держит меня на грани?
|
| It seems to work without me, «Will it kill me now?"I think
| Вроде и без меня работает, "А сейчас меня это убьет?"
|
| «Please, I’m tired of living and I really want to die»
| «Пожалуйста, я устала жить и очень хочу умереть»
|
| I was taken to the scaffold and I heard the hangman cry
| Меня отвели на эшафот, и я услышал крик палача
|
| «Lee, I’m truly sorry, forgive these hands of mine»
| «Ли, мне правда очень жаль, прости эти мои руки»
|
| He drew the bolt and I felt the jolt the third and final time
| Он вытащил болт, и я почувствовал толчок в третий и последний раз
|
| My life was spared that morning 'cause it wasn’t theirs to take
| Моя жизнь была сохранена в то утро, потому что она не принадлежала им
|
| Three’s the most the law requires, a man could feel the stake
| Закон требует три, человек может почувствовать ставку
|
| Shake the holy water, summon up the guard
| Встряхните святую воду, вызовите охрану
|
| Dying’s very easy, waiting’s very hard | Умереть очень легко, ждать очень тяжело |