| «Обычная тишина Баббакомба, жилого пригорода Торки,
|
| был сильно встревожен рано утром в субботу
|
| И мирные жители были возбуждены до состояния сильной тревоги и
|
| террор одной из самых ужасных трагедий, которые человеческий дьявол мог запланировать
|
| или человеческий поступок может совершить
|
| Жертву звали мисс Эмма Энн Уайтхед Киз, пожилая женщина из
|
| около шестидесяти восьми лет
|
| Название ее дома и место действия ее трагедии было "Глен".
|
| Ее нашли рано утром лежащей на полу в столовой.
|
| Ее горло было ужасно перерезано, а на голове было три раны.
|
| Было видно, что ее убийца тоже пытался сжечь труп»
|
| Мир точно потерял голову, новости полны преступлений
|
| В The Telegraph есть грабежи, а в The Times — убийства.
|
| И всегда больше некрологов и даже один из этих
|
| Относится к жестокому убийству старой мисс Эммы Киз.
|
| У полиции есть свой человек, они уверены, он никогда не покидал место происшествия
|
| Действительно, он поднял шум и крик, очень необычная вещь
|
| Поджигатель, убийца, его душа скоро сгорит
|
| Он молод, но достаточно взрослый, чтобы убивать, но не слишком молод, чтобы умирать
|
| И кажется, что народ выстроится в очередь, чтобы увидеть, как он предстанет перед судом.
|
| Чтобы услышать, как он говорит свою злую ложь, улыбаясь своим мыслям
|
| Этот высокомерный молодой хулиган явно виновен
|
| Хотя нигде точно не сказано, как и почему он ее убил.
|
| Забудь, дорогая, это не первое, и обязательно будет другое
|
| И то, как ты будешь вести себя, заставит нас думать, что она твоя мать
|
| У этого человека по имени Ли был свой день, и скоро он будет забыт
|
| Так что отложите эту бумагу, пока ваш завтрак не испортился |